Немилосердная

22
18
20
22
24
26
28
30

Лорд Акелдама негромко хихикнул.

— Ах, Биффи, голубочек мой, как же я по тебе скучал!

Новый посетитель, явившийся без объявления и без приглашения, хмуро слушал этот диалог. Лорд Акелдама повернулся к нему с умеренным неодобрением в проницательных голубых глазах.

— Лорд Маккон, раз уж вы собираетесь тут остаться, а я полагаю, это на данный момент решено, вам непременно придется освоить высокое искусство стучать в двери, прежде чем входить в комнату.

Граф был угрюм в своем смущении.

— О да. Мне порой трудно вспомнить нюансы этикета, — он скинул плащ. Тот завис было на спинке стула, но потом съехал вниз и упал на пол. Лорд Акелдама пожал плечами. — Лорд Акелдама. Жена. Щенок, — кивнул лорд Маккон. Обеспокоенно поглядывая на леди Маккон коньячными глазами, он склонился к ней и вопросительно шепнул на ухо: — Все по-прежнему закупорено?

— Да, Коналл, да, не поднимай суеты, — Алексия даже слушать не хотела ничего подобного.

— А все остальное приведено в порядок?

— Я как раз собиралась пойти с проверкой. Подними меня, пожалуйста.

Граф ухмыльнулся, мобилизовался и предложил жене свою большую ладонь. Алексия ухватилась за нее обеими руками, и граф потянул. От прикосновения запредельной он терял присущую сверхъестественным силу, но той, что оставалась, хватило, чтобы поднять Алексию даже в ее нынешних кондициях дирижабля.

— Я так понимаю, нужно, чтобы люди увидели, как мы входим в дом по соседству. А потом придется отыскать способ перебраться сюда.

— Такая таинственность и столько идиотизма, а все ради видимости, — пробормотал лорд Маккон.

Алексия ощетинилась. Ей пришлось хлебнуть горя, когда муж выставил ее из своей постели и прекратил с ней общаться. Общество подвергло ее остракизму, а все из-за видимости, что она якобы повела себя неблагоразумно.

— Видимость — это все! — возмутилась она.

— Как это верно, — поддержал лорд Акелдама.

— Очень хорошо, женушка. Значит, нужно сообразить, как тебе перебраться с одного балкона на другой.

Выражение лица мужа показалось Алексии очень подозрительным, и она свирепо посмотрела на него.

— Придумаешь для меня какие-нибудь мостки. Я не согласна, муженек, чтобы меня перекидывали, нет уж, большое спасибо.

Вид у лорда Маккона стал несколько удивленным.

— Разве я чем-то дал повод заподозрить меня в подобных намерениях?