Сага о Сильвасах. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я обязательно стану основателем Пантеона. Ты единственный кандидат на место Архистратига. — решительно сказал Силва. Люцифер обернулся.

— Ты бесподобный бог. Огонь в твоей душе горит сильнее, чем у других богов, которых я повидал. Я скажу своему народу, что тебе можно верить. Никто из моих демонов не посмеет напасть на тебя или тех, кто тебе дорог. Когда обретёшь крылья — зови, и мой Легион будет твоим.

Силва кивнул названному брату на прощание. Люцифер вскоре исчез, переместившись в Область Тьмы. Айла перевела погрустневший взгляд на мужа, Силва никогда не откажется от своих слов. Раз он сказал, что станет основателем своего Пантеона, независимого от высших богов, значит так тому и быть.

Глава 9: Выбора нет

Ветер сильно завывал за окном со стороны кухни. Старый слуга вымыл до блеска и скрипа всю хранящуюся посуду и столовые приборы, устроив генеральную уборку в доме хозяев. Они отсутствовали уже больше полугода, к этому времени уже прошёл праздник урожая, отмечающийся каждый год в одну и ту же зимнюю дату. Барбатос убрал всё на свои места, вытер мокрые руки о мягкое белое полотенце и посмотрел по привычке на настенные часы. Дело к вечеру. Надо бы заняться уборкой книжных шкафов от пыли и починить механизм напольных часов в гостиной, а помимо прочего растопить камин и тем самым прогреть дом. Нелёгкое дело — поддерживать порядок в одиночку, когда по контракту запрещено использовать магию, чтобы быстрее справиться со своими обязанностями.

Барбатос начал разжигать камин. Огонь быстро начал поглощать еловые дрова, которые громко затрещали. Он открыл дверцу напольных часов и осмотрел механизм. Видимо, пружина слетела. Старик прикрыл дверцу и пошёл за инструментом в чулан. Уже там он услышал странный шум в холле. И поторопился выйти посмотреть, в чём дело. Он выронил отвёртку, когда увидел вернувшихся хозяев. С ними был ещё какой-то парень. Они все отряхивались от снега. Барбатос радостно подошёл к ним.

— Как же мы давно не виделись! — Айла радостно обняла старого камердинера и сняла меховой плащ, передав ему.

— Это точно, моя госпожа! — весело ответил Барбатос повесив её плащ на крепкую деревянную напольную вешалку. — Вы подстриглись?

Айла тихонько посмеялась про себя:

— Пришлось.

Силва поздоровался с Барбатосом.

— Вы повзрослели, господин. Моё чутьё не обманывает. — сказал камердинер и взглянул на Кайроса. — А кто этот юноша?

— Кайрос. Он бог, но не имеет способности к магии, и я подумал взять его с собой. С этого дня он младший слуга и твой помощник.

— Чего? Я не хочу быть слугой! — резко прервал их разговор Кайрос.

Силва с грозным видом посмотрел на него и сказал:

— Я тебя взял с собой только из жалости. Я мог оставить тебя в Раю, тогда Убийцы Богов вновь бы пришли по твою душу или высшие боги, которые не очень доброжелательны к чужакам. Так что прояви уважение ко мне, я даю тебе шанс начать новую жизнь. Наличие у тебя магических способностей или их отсутствие абсолютно ничего не решают в работе прислуги. Если я ещё раз услышу от тебя “не хочу быть слугой”, вылетишь отсюда без лишних разговоров. Ты понял меня?

Кайрос съёжился, пряча взгляд от Силвы.

— Д-да, понял. И-и-извините, такого больше не повторится.

— Барбатос, отведи его в одну из закрытых комнат для слуг. Завтра я выдам вам обоим новые поручения. Доброй ночи.

— Хорошо, господин. — отозвался камердинер. — А вы ужинать не будете?