Полное собрание творений

22
18
20
22
24
26
28
30

347

1 Ин. 4, 1.

348

Имеется в виду греческий национальный кисломолочный продукт, нечто среднее между простоквашей и сметаной, без сахара и других посторонних добавок.

349

По всей видимости, Старец имеет в виду следующее: «Стань достойным, чтобы Он тебя полюбил, и тогда и ты Его полюбишь и Он даст тебе Свою благодать» (Письмо 22 из данной части Собрания творений).

350

Имеется в виду день именин, память св. великомученика Пантелеимона, 27 июля ст. ст.

351

Оригинал письма опубликован в книге: Γέροντας Έφραίμ Κατουνακιώτης, έκδοσις Ίεροΰ Ησυχαστηρίου «Άγιος Έφραίμ», Θεσσαλονίκη, 2οοο. Σελ. 58. Русский перевод: Старец Ефрем Катунакский. М., 2002.

352

Село в 10 км от г. Волос.

353

Словом «искушение» в православной греческой среде часто обозначается злой дух, бес, чтобы лишний раз не поминать его самого.

354

Ср.: 1 Ин. 4,16.

355

См.: Пс. 76, 11.

356

В греч. рукописи это слово выделено разрядкой.