Он свесил ноги с софы и сел. Он уже давно так отвратительно себя не чувствовал.
Вики протянула руку и поддержала его, когда он чуть не рухнул обратно.
– Очевидно, мистер Стокер не преувеличивал, когда писал о восстановительных способностях вампиров.
Генри попытался улыбнуться, но не особо преуспел.
– Мистер Стокер был писакой.
Генри повращал обоими плечами и вытянул ноги. Судя по всему, все работало, но не слишком хорошо и при этом болело.
– Кто был тот парнишка?
– Его зовут Тони. Он уличный с детства. И он принимает людей такими, какие они есть.
– Даже вампиров?
Она оценила выражение его лица. Судя по всему, Генри не злился.
– Даже вампиров. И он знает, каково это – желать, чтобы тебя оставили в покое.
– Ты ему доверяешь?
– Безоговорчно. Иначе я бы придумала другой план. Позвала кого-то еще.
Хотя Вики понятия не имела, к кому обратилась бы в таком случае. Челлучи даже не пришел ей на ум. Ни разу.
– Тебе требовалось больше крови, но ты не стал…
– Я не мог, – он тихо прервал ее. – Если бы я выпил больше, то забрал бы все. – Его глаза под фиолетово-зеленым синяком на лбу смотрели мрачно. – Если выпить слишком много крови от одного человека, то можно потерять контроль. Я чувствовал твою жизнь и растущее желание ее забрать.
Тут Вики улыбнулась – она ничего не могла с собой поделать.
– Что?
Генри не понимал, чему тут можно было улыбаться. Сегодня ночью они оба были близки к смерти.
– Мне в голову пришла строчка из детской книжки: «Он же не ручной лев»[13]. Ты совсем не ручной, верно? Хоть и выглядишь цивилизованным.