Пятая колонна. Рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

88

Как дела, Энрике? (исп.)

89

Да, друг, да. Без неожиданностей (исп.).

90

Перевод. Н. Доронина, 2015.

91

Ангостура – алкогольный напиток, в состав которого входят экстракты разных растений, в том числе коры хинного дерева, изначально использовалась в качестве лечебного средства, в малых дозах добавляется при смешивании многих коктейлей. – Здесь и далее: примеч. пер.

92

Аллюзия на известное дошедшее до нас на латыни изречение Vita brevis, ars longa, которое принадлежит древнегреческому мыслителю Гиппократу (460–370 до н. э.).

93

«Флит» – фирменное название инсектицида.

94

Перевод. И. Доронина, 2015.

95

Шутливое прозвище жителей Северной Каролины. – Здесь и далее: примеч. пер.

96

Чрезвычайно престижный ресторан в центре Нью-Йорка, славящийся исключительным качеством обслуживания и отмеченной наградами винной картой.

97

Перевод. Н. Доронина, 2015.