Сочинения в трех томах. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Садитесь, джентльмены! Ja vuelvo…(H сию минуту.)

И с этими словами дом Косме исчез за дверкой в задней стене. Дверка эта была совершенно скрыта плетеным тростниковым экраном.

— Честное слово, здесь очень мило! — шепнул Клейли.

— Очень мило, — подтвердил майор.

— Правильнее было бы сказать — великолепно…

— Великолепно! — снова, как эхо, откликнулся майор.

— Столы и стулья розового дерева, — перечислял Клейли, — арфа, гитара рояль, диваны, оттоманки, ковры по колено… Фью!

Я, не обращая внимания на мебель, беспокойно оглядывал комнату.

— Ха-ха, капитан, чем вы так встревожены? — спросил Клейли.

— Ничем.

— А, понимаю! Вы говорили о девицах — о нимфах бассейна. Но куда же они запропастились?

— Вот именно — куда?

— Девицы? Что за девицы? — удивился майор, еще не знавший всех подробностей моего приключения в бассейне.

Но тут послышался голос дона Косме:

— Пепе, Рамон, Франсиско! Подавайте обед! Anda! Anda! (Живо!)

— Где кричит этот старик? — не без тревоги в голосе спросил майор. — Я ничего не вижу…

Мы тоже ничего не видели. Встав со стульев, мы подошли к задней стене.

В доме, по-видимому, была всего одна комната — та самая, в которой мы находились. Единственным пунктом, недоступным отсюда для наблюдения была маленькая веранда, куда вышел дон Косме. Но она была слишком мала, чтобы на ней помещалось столько народу, сколько созывал наш хозяин.

За домом, под оливами, стояли две небольшие постройки, но они просвечивались насквозь, а мы в них ничего не заметили. За оливами открывался лужок метров в сто шириной а дальше шли меските и краснели листья алоэ — начинался лес.

Мы не понимали, куда девались девушки и откуда к нам доносились крики: «Пепе, Рамон, Франсиско!»