Увидеть Новый год

22
18
20
22
24
26
28
30

«Тепло», — в итоге был вынужден согласиться подводный житель. — «Теперь понимаю, зачем вы это носите

Девушка порадовалась, что они вновь пришли к взаимопониманию, а после, подложив рюкзак, присела рядом.

— А теперь смотри, зачем я тебя сюда притащила, — произнесла Варя и указала рукой в сторону площади.

С тех пор, как он выбрался на поверхность, тритон привыкал к окружению, то посматривал на девчонку, то на воду, то поднимал голову на источник постоянного шума, и любопытно оглядываться по сторонам у него не было времени. Однако когда девушка указала точно, куда надо было смотреть, он наконец-то понял изначальную её задумку.

Набережная была вся в огнях: на каждом фонарном столбе или дереве висели гирлянды. И именно вечернее время раскрывает весь потенциал этого света. Цветные огоньки и создавали ту самую волшебную атмосферу, преображали строгую в обычные дни площадь. Со стороны, казалось, будто бы они смотрят в портал и видят там не привычный серый город, а какой-то другой, вынырнувший прямиком из сказок. Будто бы это и не гирлянды светились, а множество магических огоньков поселилось на набережной и танцевало под новогодние песни, которые здесь, увы, заглушались шумом машин, создавая то самое движение, мерцание.

Красиво всё это выглядело со стороны, а прямо там наверняка было ещё лучше. Те прохожие, которые сегодня отправились на праздник на площади, не просто видели какой-то там портал, они сами оказались в этом чудесном, полном множеством ярких радужных цветов месте.

Увиденная картина вызывала восторг у Вари, хотя подобное ей приходилось видеть ежегодно, поэтому не поддаётся описанию, что сейчас испытывал любопытный тритон. Заметив, что её собеседник подозрительно долго молчит, девушка обернулась и застала его полностью заворожённым увиденным. Вновь забыв об осторожно и прочих мыслях о небезопасной для него поверхности, Луан увлечённо изучал набережную. Тот самый свет от гирлянд так забавно отражался в его больших глазах, переполненных по-настоящему детским восторгом. Потому что восторг в глазах взрослых часто выглядит очень скупым, будто бы они стесняются позволять себе выглядеть глупо или забавно, признаться, что что-то в этом мире выходит за грань их понимания, может удивить. Этого стеснения были лишены дети, они полностью отдаются увиденному восхищению. Девушка тут же вспоминала своего брата. И именно Даньку сейчас ей напоминал мифический знакомый: он даже и не думал скрывать, что увиденное вызывает у него восторг. Это заставило Варю улыбнуться, подумать, что восторг и радость это точно не то, чего бы следовало стесняться.

— Что-то ты слишком удивлён для того, кому и «из воды видно достаточно», — посмеялась девушка, напомнив русалу о его изначальном нежелании сюда забираться.

Луан впервые отвлёкся от изучения и глянул на девушку, а потом пристыжено потупил взгляд и опустил уши.

«Здесь сильный шум. Я никогда сюда не заплывал и не видел этого места в вашем поселении», — признался тритон, что врал ей, и на самом деле не бывал около центральной площади.

Слишком маленькая ложь, тем более вызванная обычным страхом, чтобы из-за неё так сокрушаться. Варе даже стало не по себе от его расстроенного вида.

— Да ладно тебе, я же шучу, — легонько подтолкнула его локтем девушка.

Луан поднял голову, увидел, что собеседница смотрит на него, улыбаясь, и без обиды из-за его лжи, и повеселел сам.

— Лучше посмотри туда, — решила перевести тему Варя и вновь указала на площадь. — Видишь ёлку?

«Ёлку?» — весьма ожидаемо, он её не понял.

— Дерево такое, прямо на площади стоит. У него ещё веток на верхушке мало, но чем ближе к земле, тем их больше.

Варя постаралась ему объяснить и указать. Однако вскоре стало понятно, что проблема не в том, что он не знает, как выглядит ёлка. Луан смотрел точно в ту сторону, куда ему указывала, щурился, но так ничего и не увидел. Тогда-то девушка и поняла, что проблема в его зрении, которое хуже, чем у людей, и он просто не видит вдаль. Сначала её это удивило, поскольку она думала, что все органы чувств тритона превосходят людские, но потом Варя подумала, что плохое зрение у него — это весьма ожидаемо. Зачем рыбам, особенно тем, которые живут в мутной воде или в темноте глубин, зрение, когда в разы полезнее будут другие способы получения информации об окружающем мире?

— А если попробовать так, — сказала Варя и передала в руки русалу бинокль, который она достала из рюкзака. — Только будь, пожалуйста, осторожен, не разбей.

«Что это?» — с большим интересом начал вертеть в руках устройство Луан и изучать.

— Бинокль. Он помогает нам видеть вдали, — дальше Варя начала объяснять, как им пользоваться.