Таинственный изумруд. Серия «Мир детектива»

22
18
20
22
24
26
28
30

Эти слова часто потом приходили на ум Сюлливану.

Последняя охота! Последняя прогулка! Какие пророческие слова!

Жизнерадостный, веселый почти подъезжая к месту, назначенному для свидания с другими охотниками, лорд Гекзам пришпорил лошадь, чтобы перескочить через изгородь. Лошадь легко взяла барьер, но за ним оказался глубокий ров, куда она и угодила, увлекая за собой всадника.

Несколько минут спустя прибежавшие на крики Сюлливана, егеря, извлекли из рва уже бездыханный труп лорда Гекзама. У него оказался сломанным позвоночный хребет. Лошадь тоже была убита на месте.

Едва сдерживая слезы, Сюлливан проводил останки своего друга до ближайшей деревни и помчался на телеграф, чтобы дать знать Спенсеру и Мильдред о постигшем их ужасном несчастии.

«Возвращайтесь немедленно. Крайне необходимо», написал он в телеграмме. Но она не застала молодых людей на месте. Они уже покинули Эдинбург, где, случайно купив вечернюю газету, прочли об ужасном известии. Несмотря на краткость сообщения и отсутствие имени лорда Гекзам, Спенсер сразу понял, что погибший при таких ужасных обстоятельствах пэр, есть никто иной как отец его жены. Сердце его мучительно сжалось, и он с ужасом подумал, как отнесется к этому внезапному удару Мильдред. Но молодая женщина была мужественна и не захотела усугублять горя мужа своим собственным отчаянием.

Какое это было печальное возвращение! Сюлливан встретил их на вокзале в Брадфильде. Мужчины молча пожали друг другу руки и Спенсеру сразу стало легче на душе при виде этого верного, преданного друга.

Вечером, после похорон, оба они сидели в кабинете покойного.

– Может быть это дико, что я сейчас скажу, – произнес Сюлливан. – Но меня не покидает мысль, что своей гибелью Гекзам обязан таинственному проклятию изумруда.

– Я тоже об этом думал и также как вы устыдился своего суеверия, – сказал Спенсер. – Тем не менее, правдоподобна легенда, о которой нам рассказывал наш умерший друг, или нет, но я решил обезопасить Мидьдред и себя от влияния этого рокового камня. Вы присутствовали при чтении духовного завещания и знаете, что изумруд перешел в полное владение моей жены, с правом распоряжаться им по своему усмотрению. Я уверен, что она никогда не только не наденет его на себя, но даже не пожелает взглянуть на него. Поэтому, я имею полное право думать, что она согласится расстаться с ним.

– И чем скорее вы это сделаете, тем будет лучше, – обрадовался Сюлливан. – Я даже могу оказать вам в этом отношении услугу. Доверьте мне изумруд, я отвезу его в Лондон и постараюсь сбыть его, конечно, как можно выгоднее. Любой из богатых ювелиров с восторгом купит его даже за большую сумму.

– Благодарю вас, дорогой друг, – искренно произнес Спенсер. – В который раз вы уже приходите мне на помощь! Сейчас я пройду к жене и посоветую ей отдать вам изумруд с полномочиями поступить с ним по вашему усмотрению.

Спенсер не ошибся в своих предположениях, думая, что Мильдред с радостью согласится на продажу рокового камня. У неё было связано с ним столько мучительных воспоминаний, что ей тяжело было от одного сознания, что он находится под одной кровлей с ней.

– Я буду очень рада, если вам удастся его продать, – сказала она. – Но из всей полученной за него суммы мы ничего не потратим на себя. Мы итак достаточно богаты. Если ты ничего не имеешь против, мы устроим на эти деньги больницу в Брадфильде.

– Ничего не может быть лучше этой мысли, дорогая моя. И пусть эта больница носит имя твоего отца, в увековечение его памяти. Кроме того, можно устроить еще так, чтобы одно из отделений больницы называлось именем Сюлливана, в память о том, что сделал для нас этот верный друг.

Мильдред живо откликнулась на предложение мужа, и Спенсер сразу же передал Сюлливану решение молодой женщины, не упомянув, однако о том, что они решили учредить стипендию его имени.

На другой день, рано утром ирландец выехал в Лондон, увозя с собой роковой камень.

Тотчас же по приезде в английскую столицу, он начал обход всех известных ювелиров и предположения его сбылись самым точным образом.

Изумруд, несмотря на все ходившие о нем легенды, о которых Сюлливан добросовестно предупредил ювелиров, был продан за сорок тысяч фунтов стерлингов.

– Слава Богу! – произнес Сюлливан, возвращаясь к себе в гостиницу. – Наконец-то я чувствую себя спокойно, расставшись с этим проклятым камнем. – Дай Бог мне никогда его больше не видеть и находиться от него как можно дальше.