– Я тоже думал, что ушел, – сказал он, нервно засмеялся, натянул китель. – Оказывается, спал.
«Расслабились вы, товарищ майор, в логове врага. О грядущих оргвыводах думать не хотите».
Дженни глянула на часы, ахнула, спрыгнула с кровати, побежала в ванную комнату, шлепая по полу босыми ногами.
– Опаздываешь в свою канцелярию? – прокричал Градов.
– Уже опоздала! – ответила она и пустила воду. – За мной должны заехать коллеги. – Когда он пробегал мимо прихожей, одетый по всей форме, она высунулась из ванной комнаты, мокрая, взъерошенная. – Мы еще встретимся, товарищ майор?
– Обязательно, – с сомнением пробормотал Градов, чмокнул девушку в мокрый нос и распахнул дверь.
Сюрпризы продолжались. За порогом стоял мужчина, одетый в форму офицера британской армии. Он собирался постучать, но контрразведчик помешал ему это сделать. Оба опешили, застыли. Офицер носил майорские знаки различия, был высок, имел удлиненное лицо, какие-то бесцветные глаза. На поясе висела кобура. Он вышел из оцепенения, отступил на шаг, рука его поползла к пистолету.
– Эй, минуточку! – запротестовал Влад. – Я что, в эсэсовской форме?
Этот тип явно понимал по-русски. Он нахмурился, закипела работа под лобной костью. Ситуация складывалась пикантная. Но вряд ли Дженни спала с этим типом, иначе выгнала бы Градова еще ночью.
Заскрипела дверь в ванную комнату. Девушка снова высунулась, вникла в несложную ситуацию.
– Бенни, все в порядке, пусть уходит, я потом тебе все объясню, – сказала она по-английски, видимо, и впрямь поверила, что Влад не знает языка.
Мужчина поколебался, уступил проход. Он продолжал с сомнением разглядывать советского офицера.
«Вот ты какой, Бенджамин Уилсон», – подумал Влад, вышел из квартиры, учтиво улыбнулся, козырнул, стал неспешно спускаться по ступеням.
На изгибе пролета Градов обернулся. Коллега Дженни продолжал угрюмо его разглядывать.
У подъезда стоял «Виллис» с зевающим водителем. Парень чуть не поперхнулся, когда из подъезда вышел советский офицер. Хвататься за оружие он не стал, но был крайне удивлен. Градов сделал приветственный жест, заспешил к скверу.
На ходу у него снова возникло ощущение, что за ним наблюдают. Словно котенок неокрепшим коготком царапал спину.
Улица была наполнена народом. Сновали мирные берлинцы, несколько военных в британской форме выталкивали из колдобины застрявший пикап. На офицера Красной армии они посматривали с ленивым любопытством. Никто конкретно за ним не шел, в глаза не таращился. Это было странно, но ощущение не проходило.
«Паранойя? Коллеги Дженни? Но Бенни Уилсон и водитель за мной не шли. Я бы заметил. Наверное, все это дело глубже и запутаннее, чем кажется».
Он двинулся по тротуару, свернул за угол, дошел до ближайшего переулка и забрел в него. Котенок прекратил царапать спину. Градов миновал короткую подворотню, выбрался на параллельную улицу и долго стоял, пропускал автомобильную колонну, ползущую по дороге. Из кузовов высовывались военные в сетчатых касках, с интересом разглядывали советского майора. Как будто он китель наизнанку надел! Потом Градов перебежал улицу и двинулся в восточном направлении. Чувство, что за ним следят, больше его не беспокоило.
Глава седьмая