Виртуальный свет. Идору. Все вечеринки завтрашнего дня

22
18
20
22
24
26
28
30

Purissima (исп.) – чистейшая, непорочная, честнейшая и т. д.

81

Энвиронментальный – связанный с окружающей средой, обычно – с ее загрязнением. Гибсон раз за разом рисует Мехико недалекого будущего как город с кошмарно загрязненной атмосферой.

82

Цзюлун (Коулун) – полуостров материкового Китая, близко примыкающий к острову Сянган (Гонконг) и составляющий с ним единое административное образование. – Также см. с. 581.

83

Роман – «All Tomorrow’s Parties» – назван по одноименной песне группы The Velvet Underground с их первого альбома «The Velvet Underground & Nico» (1967).

84

Ср.: «Уже родилась на свет / Грозная красота» (У. Б. Йейтс. Пасха 1916 года. Перев. А. Сергеева).

85

«I hear Mariachi static on my radio» – из песни «Carmelita» американского автора-исполнителя Уоррена Зивона, впервые исполненной канадским певцом Мюрреем Маклохленом в 1972 г., а самим Зивоном – на альбоме «Warren Zevon» (1976); также известен кавер Линды Ронстадт (альбом «Simple Dreams», 1977).

86

Букв. «гад (змея) чупакабра» (исп.); латиноамериканский сленг, пародия на латинскую зоологическую номенклатуру.

87

Панчо Вилья – Франсиско Вилья (Доротео Аранго, 1877–1923), руководитель крестьянского движения на Севере Мексики в период Мексиканской революции 1910–1917 гг.

88

Федора – фасон мягкой фетровой шляпы.

89

Буррито – мексиканская лепешка с начинкой из мяса, сыра или бобов.

90