Берегитесь! Я колдую!

22
18
20
22
24
26
28
30

С трудом отодвинув одну створку, я наконец выбралась на свободу. Не знаю где там шарахается Рандаргаст, но думаю его ждет большой сюрприз по приезду. С этой мыслью я протиснулась, обтирая ржавчину с ворот, и оказалась на свободе.

— Да, Шости! — Я просунула голову за створку. — И передай Рандаргасту, что я направляюсь в столицу, прямиком ко дворцу короля. Запомнил? Не забудь!

ГЛАВА 56. Два балбеса и гонки в гуще леса

Идти было легко. Я ходко шагала по мягкой земляной дороге, заросшей травой, не оглядываясь по сторонам. Жаль, большую часть пути я проспала, так что не могла оценить расстояние, которое мне предстоит одолеть. Но ничего! Я настырная, в смысле, настойчивая, и ноги сегодня еще не била, так что ходу, Джуди, ходу!

Дорога широко петляла между деревьями, теплый воздух приятно трогал мою кожу и на душе у меня было радостно, несмотря ни на что. Главное — не пересечься с Рандаргастом. Впрочем, он-то едет на коне, так что я должна буду услышать его, а как только услышу — занырну в ближайшие кусты. Пусть потом ищет меня по всему лесу, хе-хе.

Разгоряченная быстрым шагом, я не заметила как вывернула за поворот и тут же отпрыгнула в сторону — прямо на меня несся всадник. С холодком в груди, я успела понять только две вещи — это не Рандаргаст и меня сейчас затопчут нафиг! Не удержав равновесия, я спиной вперед улетела в какой-то куст на обочине, хлестко получив по лицу ветвями. Всадник умудрился затормозить всеми четырьмя копытами, в него врезался второй, так что пыль и земляное крошево полетели во все стороны.

— Эй, ты в меня врезался! — Возмущенно завопил первый совершенно юношеским голосом, таким звонким и бесшабашным.

— А ты не тупи, Хо́рстан, — посоветовал второй и звонко наподдал ладонью почему-то не своему товарищу, а по круглому конскому заду.

Я вяло трепыхалась в кустах, пытаясь каким-нибудь образом сползти с него, но это было совершенно невозможно сделать лежа на спине. Поэтому я покачивалась на ветвях и разглядывала всадников, размышляя — могу ли я попросить их о помощи?

— Эй, деваха, ты там живая? — Осведомился тот, которого назвали Хорстаном, и склонился надо мной. Тут только я поняла, что это вообще не всадник — это кентавр. Только в отличие от своего сурового горного собрата он был слегка одет — на мужской торс была натянута нарядно расшитая жилетка. Его товарищ был обряжен таким же образом.

— Ты чего там делаешь? — Полюбопытствовал Хорстан. — Спать пытаешься?

— Встать пытаюсь! — Возразила я и забарахталась интенсивнее, пытаясь за что-нибудь ухватиться, но ветки были слишком тонкими и гибкими, выскальзывая из моих пальцев. — Есть тут хотя бы один джентльмен, способный протянуть даме руку помощи?

— Я могу отдать тебе всего себя, милая! — Вмешался второй, оттирая товарища плечом, и они тут же принялись перепихиваться.

— Ну спасибо, мне как раз только кентавра и не хватало для полного счастья, — проворчала я, пытаясь перевернуться, но мне все никак не удавалось, потому что одна из веток скользнула под одежду и удерживала меня на месте, — хватит уже толкаться! Вытащите меня отсюда!

Они прекратили суету и любезно протянули руки, подняли меня кверху и вынесли на дорогу. Я тут же принялась оправлять одежду под их жадно-любопытными взглядами.

— У тебя листья в волосах, — вежливо подсказал Хорстан, и я нагнулась, чтобы вытряхнуть их, — а ты чего тут делаешь?

— Какое совпадение! У меня точно такой же вопрос к вам, — сообщила я, наконец покончив со своим туалетом. Кентавры переглянулись — с видом смущенным и гордым одновременно.

— Мы соревнуемся, — ответил Хорстан.

— Ничего подобного! Мы состязаемся! — Возразил второй.

— Соревнуемся!