— Черт побери, сударь, поставьте себя на мое место.
— О, в моем возрасте это трудно сделать, — отшутился шевалье.
Внезапно посерьезнев, он продолжал:
— Вы правы. Мне необходимо посмотреть на этого ребенка и поговорить с девушкой. Все, что вы мне рассказали, подтверждает ваши догадки о том, что эта девочка — моя давным-давно потерянная внучка. Но мне бы хотелось самому во всем убедиться, прежде чем сообщать эту радостную новость ее родителям. Ее мать, еще не оправившаяся от тяжелой болезни, не перенесет, если мы ошибемся и окажемся жертвой злой игры случая. Итак, едемте в Фонтене-о-Роз к маленькой Лоизетте… и очаровательной Мюгетте. Идите за конем, Вальвер, я жду вас здесь.
Одэ де Вальвер не заставил просить себе дважды. Торопливо вскочив, он бегом бросился в гостиницу «Золотой лев», чтобы забрать оттуда свою лошадь. Быстрым шагом пересек он общий зал постоялого двора. Эскаргас почтительно приветствовал его, но ничего не сказал: он совершенно забыл о данном ему поручении.
Однако Эскаргас был исполнительный малый. При виде Вальвера в голове его, несмотря на обилие винных паров, зашевелились смутные воспоминания. И хотя как всякий влюбленный, спешащий на свидание с любимой, Вальвер почти бежал по улице, достойный провансалец сумел догнать его.
— Постойте, господин граф, — остановил он Вальвера, — у меня к вам есть поручение.
— Какое поручение, милейший Эскаргас?
— А вот какое: некая почтенная крестьянка сидит сейчас у вас дома. Она просила меня сказать, что приехала прямо из… ах, дьявол!.. что за негодная память!.. никак не вспомню название этой злосчастной деревни! Подождите-ка… что-то с розами… да, черт возьми, в этом названии были какие-то розы…
— Фонтене-о-Роз! — взволнованно воскликнул Вальвер.
— О! Вы угадали с первого раза! — восхитился Эскаргас.
И продолжал:
— Так вот, она приехала из этой самой деревни Фонтене-о-Роз, чтобы поговорить с вами о малютке… Подождите, о мадемуазель… черт, и тут какие-то цветы…
— Мюгетта-Ландыш! — сдавленным голосом прошептал Вальвер.
— Вот-вот, именно Ландыш! — обрадовался Эскаргас. — Я же говорил, что там снова был какой-то цветок!.. Не хочу вам льстить, но… О силы небесные! Его уже и след простыл!., ах, дьявол меня раздери!..
Действительно, Одэ де Вальвер уже не слушал его. Он мгновенно понял, что с его возлюбленной Мюгеттой случилось несчастье и она послала кого-то сообщить ему об этом. Весь во власти страшных подозрений, Вальвер как сумасшедший бросился домой; к счастью, бежать ему было недалеко.
Эскаргас в растерянности стоял посреди улицы. Как и все южане, он обладал весьма проницательным умом, а потому ему оставалось только укоризненно бурчать себе под нос:
— Ах, дьявол, похоже, и впрямь случилось что-то серьезное… как он заспешил!.. Кажется, я был не прав, что сразу не рассказал ему об этом… лихорадка меня забери!
Через несколько секунд Одэ де Вальвер уже был на улице Коссонри. В несколько прыжков он преодолел лестницу и вихрем ворвался в свое жилище. Матушка Перрен терпеливо ожидала. Достойная женщина уже кусала себе пальцы от нетерпения, однако ни за что на свете она не оставила бы свой пост. В нескольких словах она поведала молодому человеку о случившемся. Чувствуя, что потеряно слишком много времени, она изложила ему только самую суть дела и дала необходимые указания.
Выслушав ее, Вальвер помчался словно стрела, выпущенная из лука. Кубарем скатившись по лестнице, он бросился в конюшню, накинул уздечку на своего коня и, забыв о седле и стременах, вскочил ему на спину, всадив шпоры в бока благородного животного. Заржав от боли, конь галопом поскакал в сторону моста Менял.