Том заколебался.
— Он… Он умер в Гондурасе.
Брови Дирборна поползли вверх.
— Тут какая-то тайна?
Его прямота поражала.
— Отец умер, занимаясь любимым делом. — В голосе Тома зазвучали резкие нотки. — Он, возможно, заслуживал лучшей участи, однако смерть свою принял достойно. И никакой тайны здесь нет.
— Да, я и впрямь неприятно удивлен. — Дирборн помолчал. — Так чем же я могу вам помочь, Томас?
— Мистера Бродбента интересует покупка динозавра… — начал Бисон.
— Динозавра? А с чего вы вообще взяли, что я продаю динозавров?
— Ну… — Бисон умолк, на лице его отразился испуг.
Дирборн протянул ему свою большую руку.
— Роберт, хочу тебя поблагодарить от всей души за то, что познакомил меня с мистером Бродбентом. Я не встаю, простите. Нам с мистером Бродбентом нужно, наверное, обсудить кое-какие вопросы, причем лучше наедине.
Бисон стоял, нерешительно поглядывая на Тома и, очевидно, желая что-то добавить. Что именно, Том догадывался.
— А насчет нашего соглашения… Вы можете на него рассчитывать.
— Спасибо, — сказал Бисон.
Том почувствовал болезненный укол совести. Не видать ему комиссии, это же ясно как день.
Бисон попрощался, и через минуту Том с Дирборном услышали, как приглушенно хлопнула входная дверь, и загудел мотор отъезжавшего автомобиля.
Дирборн повернулся к Тому, лицо его собралось в складки, изобразив некое подобие улыбки.
— Неужто вы произнесли это слово — «динозавр»? Но я в самом деле динозаврами не торгую.
— А чем же вы занимаетесь, Гарри?