— Мистер Саржент, я пыталась разыскать вас дома, но там никто не ответил…
Мисс Флин была, пожалуй, единственным известным мне человеком, который был способен говорить курсивом; но временами она умудрялась сделать так, что даже ее молчание звучало столь же значительно, как строчка многоточий.
— Я всю ночь работал, — неубедительно соврал я.
— Надеюсь, мистер Саржент, вы сумеете отдохнуть сегодня днем.
— Я тоже на это надеюсь. Однако вы знаете, что случилось.
— Да, я прочла в «Таймс». Убили одну из балерин.
— Да, и нас собираются допросить. Это важная работа для агента по связям с прессой.
Многозначительная пауза.
— Возможно, сегодня мне не удастся попасть в офис, так что переадресуйте звонки в оперу.
— Хорошо, мистер Саржент.
Я оставил ей очередные инструкции насчет вечерней школы, компании по производству шляп и актрисы телевидения, которую мне рекомендовала «Мисс Мандарин Центральной Калифорнии», моя старинная приятельница из торговой палаты Мерисвилла.
К тому времени, когда я закончил, Джейн была уже одета. Как и все театральные девушки, она умела очень быстро одеваться — при желании. Я сообщил, что должен отправляться в оперу к мистеру Уошберну и другим главным действующим лицам. Пока я одевался, мы договорились, что сразу же после вечернего спектакля отправимся прямо сюда… Конечно, мы исходили из того, что спектакль состоится. У меня не было ни малейшего представления, что по этому поводу думает полиция.
— Я сейчас на репетицию, — сказала она, закалывая волосы. — А потом, наверно, навещу бедную Магду.
— А кто такая Магда? — я уже успел забыть.
— Та девушка, что вчера вечером грохнулась в обморок. Она — моя хорошая подруга.
— Та, что беременна?
— Откуда ты знаешь?
— Об этом знают все, — сказал я таким тоном, словно всю жизнь провел в балете. Но тут во мне проснулось любопытство. — А кто отец?
Джейн улыбнулась.
— Я думала, это ты тоже обнаружил. Ведь все же знают.