— Интернет, всемирная паутина, — что-то ответила Эрика. — Я два дня слушала эти догадки. У меня уже болит голова от них.
— Представь, мой отец — шериф, — улыбнулась я. — Каждый день я только их и слушаю.
И мы пошли гулять, стараясь обсуждать что-то другое, кроме ранения Юза. Но это всё были тщетные попытки. Мы каждый и каждый раз возвращались к тому, как подобное вообще могло произойти в доме Хьюзов. Мы строили свои догадки о том, кто мог бы оказаться маньяком (я снова выслушала глупую историю о призраке Самитьера и о психопате из соседнего города). И признаюсь, меня это заинтересовало, но не более чем на один вечер. Когда я вернулась домой и снова услышала болтовню отца за обеднённым столом об уликах, оставленных на паркете, то только того и желала, как быстрее бы уйти в свою комнату, чтобы загрузить себя чем-нибудь другим.
ГЛАВА 9
Школу ненадолго закрыли по просьбе полиции. Отец посчитал, что никто из подростков не будет подвержен опасности, если уроки будут отменены хотя бы на неделю — примерно за такое количество времени он планировал поймать преступника.
На четыре дня меня решили отправить к брату в Сиэтл. Точнее, это я решила, что мне уже пора навестить его. Прошёл почти год, как он живёт в большом городе, а я ещё ни разу не видела его комнату в общаге и университет.
Мы приехали с мамой на её разваленной машине, которая среди модных и новых марок большого города казалась совершенно чужой, но саму себя таковой я не ощущала. Выбравшаяся из тихой глубинки, в шумном и живом Сиэтле, я чувствовала себя будто бы своей. Маме такого не удавалось. Я замечала, как ей было слегка неловко, что её машина слишком громко гудит и привлекает к себе внимание горожан.
Мы подъехали к общаге, где жил брат, еле нашли свободную стоянку и под пристальным взглядом охранника вышли из машины. Брэдли встретил нас у самого входа.
— Вы не заблудились? — усмехнулся он.
— С чего бы? — обняла его мама.
— Ты же не умеешь ориентироваться в чужих городах.
— Мы нормально доехали.
— Свернули не туда всего два раза, — усмехнулась я.
Брэдли посмеялся, а мама шутливо закатила глаза.
— Привет, — брат обнял меня. — Как ты?
— Неплохо, — сказала я.
Прежде, чем отправиться к брату, я уже знала, какие вопросы он будет задавать мне, и каждый из них был связан только с убийствами. Вряд ли его бы интересовала моя успеваемость в школе или новые идеи розыгрышей, когда в городе творится сущий хаус.
— Пойдём, — сказала мама Брэду. — Покажешь, как ты здесь обустроился, как поддерживаешь порядок.
— Да, — улыбнулся брат, открывая перед нами с мамой двери в общагу. — Возможно, в моей комнате будет не так чисто. Я делю её со своим одногруппником, который не очень любит порядок.
— Ты мне хочешь сказать, что живёшь, как на помойке?