Золотой лев,

22
18
20
22
24
26
28
30

Хэл глубоко вздохнул, его нос наполнился запахом просмоленных досок рядом с его лицом, затем посмотрел на Тромпа и прошипел: - А теперь, сэр, говорите свое дело ... если только вы не решили стать евнухом.’

Голландец помедлил не больше секунды, почесал клок бороды на подбородке, посмотрел вниз на лезвие, торчащее у него между ног, затем поднес рупорную трубу ко рту, глубоко вздохнул и закричал -

- Люди «Делфта»! Мы одержали славную победу! - Хэл достаточно хорошо знал голландский, чтобы быть удовлетворенным, когда Тромп крикнул через спокойную воду. – «Я принес вам английский корабль "Золотая ветвь", все сокровища в его брюхе и все его запасы, которые скоро будут в ваших брюхах!»

До них донеслись радостные крики голландских моряков, и Хэл увидел, как Тромп торжествующе поднял кулак к небу, ибо ему не нужно было больше ничего говорить, его работа была сделана. Аболи оглянулся через плечо и широко улыбнулся Хэлу. Обман сработал!

Хэл подождал, пока они не оказались рядом с кормой "Делфта", нависая над гораздо меньшим судном и готовясь столкнуться с ним, прежде чем встать, как и другие мужчины около него.

- Ко мне, люди «Ветви»! - Крикнул Хэл, и люки открылись, выпуская на палубу вооруженных людей. Англичане, валлийцы, шотландцы и ирландцы, вооруженные саблями и мушкетами, кричали: "Хэл и «Ветвь»! Рядом с ними бежали Амадоды, сжимая свои копья и абордажные топоры и вопя от радости, что их снова выпустили на волю. На нижней палубе порты были выбиты, а кулеврины вышли загруженными и заправленными.

Когда его люди столпились на главной палубе, Хэл взял у Тромпа рупор, и тот с печальным вздохом отдал его. Угроза ножа Аболи все еще была достаточно близко к его детородным органам, чтобы держать его внимание сосредоточенным.

‘Люди Делфта, - проревел Хэл на своем обычном рабочем голландском, - ваш капитан не одержал никакой победы. Он и его люди сражались храбро, но их было гораздо меньше, чем нас, и теперь они мои пленники. Отдайте свой корабль, и я буду хорошо обращаться с вами и дам вам поесть. Откажитесь, и я отправлю вас на морское дно без единой крошки в желудке.’

Команда "Ветви", выстроившаяся вдоль планшира, выкрикивала угрозы и делала грубые жесты, но все это было бесполезно Одной перспективы плотного обеда было достаточно для команды «Делфта». Они вскинули руки и сдались без единого выстрела или удара.

***

Человек, вошедший в кабину, держа перед собой корабельный фонарь, поморщился от запаха свежих фекалий. Увидев труп, он остановился, посветил на него фонариком, ткнул носком ботинка и снова повернулся к высокому африканцу, чье худое мускулистое тело блестело в свете свечи.

‘Это для крабов’ - сказал он, и при свете лампы Петт увидел, что, хотя мужчина был еще молод, в нем безошибочно угадывался лидер людей. У него было лицо с орлиным носом, который говорил о высоком происхождении, и он держался с уверенностью, которая исходила как от отдачи приказов, от которых зависела жизнь других людей, так и от осознания того, что им всегда будут подчиняться.

Петт расположился настолько далеко от двери в кабину, насколько позволяла его цепь, и до сих пор не был замечен двумя мужчинами, чье прибытие сказало ему все, что ему нужно для определения общей последовательности событий, которые должны были произойти с тех пор, как абордажный отряд покинул «Дельфт». Очевидно, голландцам это не удалось, и ценой неудачи стал захват их корабля. Итак, вот он, победоносный капитан. Он очень заинтересовал Петта, хотя он еще не был уверен, следует ли ему рассматривать этого молодого командира как потенциального клиента или как человека, которому другие клиенты могут желать смерти.

‘Даже крабы должны есть, Гандвейн, - сказал африканец, презрительно ткнув тело кортиком. Этот человек выглядел настоящим воином, и совершенно очевидно, что он был самым доверенным помощником своего капитана. На борту корабля он станет первым помощником капитана. Петт классифицировал африканца как потенциальное препятствие, которое должно быть рассмотрено и учтено, если капитана когда-нибудь понадобится убить. Если не считать этого, он не проявлял к нему никакого интереса, хотя ему и пришло в голову, что он никогда раньше не видел чернокожего первого помощника.

- Это трагедия, сэр, что этот человек умер на самом пороге нашего спасения, - заговорил теперь Петт.

«Он мог бы умереть и быстрее. Гораздо быстрее.» - Святой пронзительно закричал голосом, который так громко отдавался эхом внутри черепа Петта, что он едва мог поверить, что другие никогда не смогут его обнаружить. Однако его собственный голос был услышан, потому что белый человек резко обернулся и поднял фонарь, хотя инстинкт заставил его схватиться за рукоять прекрасной шпаги, висевшей в ножнах на бедре. - Кто здесь?- спросил он, вглядываясь в темноту.

‘Меня зовут Петт, сэр. Я был прикован здесь, как раб, в течение этих последних недель, так долго, что я потерял счет. И все же мои молитвы были наконец услышаны. Я едва осмелился поверить своим ушам, когда услышал наверху английские голоса. - Он звякнул цепью на ноге, чтобы подчеркнуть свое затруднительное положение. - ‘Вы с того корабля, который намеревался захватить тупоголовый капитан Тромп?’

‘Я сэр Генри Кортни, капитан "Золотой ветви", - сказал молодой человек, - и вы будете рады узнать, что ваш плен окончен, мистер Петт.’

- Кортни указал на вонючий труп. - ‘От чего умер этот человек? - спросил он.

"Он умер от скуки, а ты потратил целую вечность, чтобы задушить его", - сказал Святой Петту.