Одинокий голос в темноте

22
18
20
22
24
26
28
30

Эми сгорала от стыда и не знала, куда себя деть. Ненавистный сейчас сапог все еще был зажат в ее похолодевших руках.

— Я могу принести что-то холодное из холодильника.

— Не надо, — Хатч Эйбрамсон — хозяин квартиры и арендодатель — махнул на нее рукой, уже не злясь. Но все же зря он отказался ото льда или замороженного пакета капусты. Если на его лысой голове выскочит шишка или синяк, то их будет отчетливо видно. — Уже неважно. Чего так пугаться? То есть… — Он осмотрел Эми, отчего она почувствовала себя более слабой и беззащитной, чем есть на самом деле. Его сощурившиеся глаза, вдруг приковавшиеся к животу — тому месту, где была рана, оставленная Саймоном, — лишний раз напомнили о случившемся. — Прости. Я слышал от Клариссы, что произошло. Мне следовало позвонить тебе перед приходом, но я думал, что ты в больнице. Если кого и ожидал встретить, то саму Клариссу. Ты вся бледная, может, присядешь?

— Нет, я… — Эми почувствовала, как кружится ее голова. Видимо от напряжения физическое состояние ухудшилось, — я в порядке. Правда. Дело в записке, я нашла ее перед вашим приходом в замочной скважине.

— Какая записка?

Предмет разговора находился в заднем кармане джинсов Эми. Она запустила руку в него, достала клочок бумаги и протянула хозяину квартиры. Он развернул ее, чертыхнулся, ничего не видя, а потом все же включил свет. Хатч потер свои глаза, а потом прочитал записку. Его голова не поднималась достаточно долго, хотя там было написано всего два предложения. Сначала Эми подумала, что возможно почерк оказался нечитабельным для мужчины, но судя по его вмиг напрягшимся плечам, Хатч прекрасно понял написанное. Он оторвался от записки и посеревшим голосом сказал:

— У кого-то своеобразное чувство юмора.

— Мог ли кто-то проникнуть в квартиру?

— По просьбе Клариссы я поменял замки.

Эми отвела взгляд в сторону. Совесть не позволяла ей рассказывать о пропавшей книге или своем оскверненном альбоме. У этого человека столько проблем от квартиранток, что впору подумывать о продаже квартиры.

— Эми, я думаю, тебе надо передохнуть. Поезжай-ка ты домой, к родителям. Мой тебе совет.

Они одновременно посмотрели на сложенную не так давно сумку, и Эми слабо улыбнулась вместо того, чтобы дать полноценный ответ. Именно такой и была ее последняя встреча с арендодателем.

Глава 8: НАШЛА МЕНЯ

Поездка на автобусе заняла всю ночь. Но уже утром Эми улыбалась, смотря на дорогу под колесами, на гигантские зеленые ограждения вдалеке. Она сразу почувствовала свежий воздух, яркие лучи солнца на коже, хотя не открывала окно. Ей даже пришлось убеждать себя, что начинающиеся появляться то тут, то там низенькие пузатые дома — не сон. И вот он — Кеттлуэлл, Северный Йоркшир. Очень тихое, уединенное и спокойное место вдали от всего остального мира. В окне пронеслось пастбище с белыми точками — овцами. Смотреть на него было куда приятнее, чем на забитую под завязку автомагистраль.

Когда Эми оказалась в доме, где выросла, она не испытала ни чувства дежавю, ни облегчения. На нее не нахлынули воспоминания о прожитых здесь годах. Как только Эми переступила порог, возникло только ощущение правильности. Будто никогда не было переезда в большой город, не было университетских проблем и новых знакомых. Эми вдруг ощутила себя не выросшей, беззащитной маленькой девочкой. Во многом это чувство родилось из-за удивленных глаз матери, вышедшей встречать неожиданную гостью.

— Эми! Ты приехала! — Лаура бросилась в объятия дочери, но какой-то материнский инстинкт не позволил ей слишком сильно сжимать чужое тело своими руками, — Ты сказала, что скоро приедешь, но я не думала, что настолько скоро! — ее счастливая улыбка была приятнее любых нежных слов. Эми уронила голову на ее плечо и позволила себе ненадолго расслабиться.

С матерью они были похожи разве что цветом волос и глаз. Фигура, рост, форма лица значительно отличались. Лаура была невысокой, округлой женщиной с таким же круглым, румяным лицом. А Эми — напротив — высокая, по сравнению с ней, и более жилистая, с довольно острыми чертами лица, будто вытесанными из камня. Зато старший брат Эми — Ричард — унаследовал форму лица матери, но в остальном больше напоминал отца.

«Знать бы, где он сейчас…» — подумала Эми, когда они с Лаурой садились на светло-зеленый диван в просторной гостиной. Она бы с удовольствием поговорила с матерью о брате, но такая тема в их доме — табу.

Солнечный свет стелился повсюду — ни одного темного уголка в комнате. Спасибо за это высоким окнам, которые крайне редко занавешивались. Старая мебель из дерева так и не вышла из моды, смотрелась все еще потрясающе, хоть и немного потемнела. Все же прошло очень много времени с тех пор, как Гейл Томпсон занимался ее облагораживанием в столярной мастерской. Теперь род его деятельности — животноводство. Томпсоны содержали пару лошадей, несколько овец, две козы и наверняка еще кого-то, кого купили после отправки дочери в Лондон. Лаура же научилась делать сыр и масло, которые обрели особую популярность среди соседей.

— Я связала тебе носки и шарф, — сказала Лаура, не торопясь выпускать руки Эми из своих, — хотела к ним еще и шапку добавить, а потом выслать как подарок на Рождество, но раз ты здесь, можешь забрать. Скоро наступят холода, так что тебе пригодится.