Учитель пояснив:
— Якщо не знайдеш у собі ґанджу, про що тоді тривожитись, чого боятись?
Сима Ню пожалівся:
— У всіх є брати, тільки в мене їх нема.
Цзися йому сказав:
— Я про це от що чув. Життя і смерть залежать від Небесного веління, шляхетство й багатство посилаються з Небес. Якщо чеснотливий муж поштивий без помилок, увіч-ливо поводиться з людьми за ритуалом, то в межах чотирьох морів кожен буде йому братом. Навіщо тоді йому тривожитися, що в нього немає братів?
Цзичжан спитав про те, що можна вважати розумним. Учитель відповів:
— Коли ані витонченій брехні, ані палкій скарзі не вдається подіяти, то це можна називати розумним. Коли ані витонченій брехні, ані палкій скарзі не вдається подіяти, то це може називатися далекоглядним.
Цзигун спитав про те, в чім полягає управління державою. Учитель відповів:
— Це коли досить їжі, досить зброї і є довіра народу.
— А що з названого можна першим виключити в разі потреби? — спитав Цзигун.
— Можна виключити зброю.
— А що з решти можна першим виключити в разі потреби? — знову спитав Цзигун.
— Можна виключити їжу.
Смерті споконвіку ніхто не може уникнути,
А коли народ не вірить, то не встояти.
Цзи Досконалий сказав:
— У чеснотливім мужеві важлива суть. Навіщо йому ще бути освіченим?
Цзигун заперечив:
— Шкода, що ви, Вчителю, так міркуєте про чеснотливого мужа. Сказаного не наздогнати й на четвірці коней. Без шерсті шкура тигра чи леопарда подібна до очищеної від шерсті шкури собаки й вівці.