О чем шепчет море

22
18
20
22
24
26
28
30

– А голова?

– Чего нет, того нет, – я развела руками. – Уж извините, искать ее времени не было, вода возвращалась.

– А вы? – Ридли глянул на Стокса.

– Да я так, мимо проходил, – замотал головой тот, а потом гордо выпятил грудь. – Вот, госпожа ведьма попросила постеречь.

– Понятно. Ладно, мы забираем его в Управление.

Ридли махнул двум дюжим мужчинам с носилками, который терлись неподалеку, ожидая его распоряжений.

– Я могу идти? – поинтересовалась, подбирая свой мешок с раковинами.

– Пока да. Я зайду сегодня, показания записать. Куда лучше: домой или в лавку?

– Домой, – решила я. – У меня выходной.

Попрощавшись со дознавателем, я отправилась к себе. Мой дом располагался совсем недалеко отсюда, на самом конце скалистого мыса, что врезался глубоко в залив. Этот мыс был местом спокойным и уютным. Всего одна улица с небольшими домиками, стоявшими вдоль нее, много зелени и высокий маяк как украшение ландшафта. Попасть на мыс можно было через центр города или по одной из лестниц, которые были вырублены прямо в скале и вели к воде. Сегодня я воспользовалась именно ими. Прошлась по самой кромке прибоя, ласкавшего галечный пляж, и забралась наверх, к дому. А там вывалила коркурусов в раковину на кухне и устало упала на стул.

Неделя началась «весело». Покойник – это последнее, что мне хотелось бы найти в понедельник с утра пораньше. И хотя я понимала, что подозревать меня в убийстве вряд ли кто-то станет, интуиция шептала: морской «подарочек» может стать не единственной неприятностью. Оберег на удачу сплести себе, что ли? Ведь ведьминская интуиция – вещь чуткая. И пусть я живу спокойной и благополучной жизнью, не обещающей никаких проблем, стоит быть готовой ко всему.

Поморщившись, я поднялась и отправилась в душ. Бросила всю одежду в короб для грязного белья и как следует вымылась, чтобы смыть не только запахи моллюсков и водорослей, но и всю энергетическую гадость, что могла прицепиться. Потом, благоухая цитрусовым мылом, спустилась обратно на кухню, готовить завтрак.

Бекон аппетитно зашкворчал на тяжелой чугунной сковороде, наполняя кухню ароматом, от которого сжался желудок. Рядом, слегка потрескивая, поджаривался хлеб. Чайник начал посвистывать, нагреваясь. Я бросила к бекону нарезанные помидоры, добавила яйца с ярко-оранжевыми желтками, немного соли, перца и целый пучок свежей зелени. И, когда желтки только-только стали схватываться, убрала сковороду с огня.

Я уселась за стол, стоящий возле большого окна, и принялась за еду. Сладкий помидор, жидкий желток, в который так вкусно макать хрустящий хлеб, ароматнейшая зелень из моего собственного сада. А ко всему этому кулинарному великолепию – кружка горячего отвара из бодрящих трав. Что еще нужно для счастья?

Но после завтрака пришлось заняться не самым приятном делом – чисткой коркурусов. Улов оказался щедрым, я почти час я потратила на то, чтобы как следует вымыть раковины, избавить их от всего лишнего и выложить на заднем дворе, сушиться. Как всегда, все, что осталось после чистки, я вынесла на улицу и выплеснула с утеса прямо в море, возвращая ему то, что не пригодилось мне, но могло пойти на корм морским обитателям. А когда вернулась в дом, увидела Джонатана Ридли, идущего к моей калитке.

– И снова доброе утро, – усмехнулся дознаватель, завидев меня.

– Заходите, – вздохнула я и открыла дверь.

Проводив мужчину на кухню, я быстро вымыла руки отбивающим запахи мылом и села за стол напротив него. Ридли достал блокнот и открыл рот, собираясь задать вопрос.

– Госпожа Цейра Айрис, ведьма, двадцать шесть лет, – опередила я его. – Сегодня около шести утра отправилась на освобожденное отливом дно, чтобы собрать там раковины коркуруса. Для зелий. Покойника нашла в одной из расщелин. Руками не трогала, ничего и никого подозрительного рядом не видела. Где голова – не знаю. Все.

Дознаватель хмыкнул, но безропотно стал записывать мои показания. Потом отложил блокнот и достал из кармана небольшой футляр, в котором лежал кристалл обработанного особым образом горного хрусталя.