О чем шепчет море

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я очень рад, что в нашем городе появился такой ценный… специалист. И надеюсь, что Моранген станет для вас, господин Грэн, настоящим домом.

Гости рассматривали Грэна с доброжелательным интересом. Не знаю, чему они больше радовались: то ли самому приезду инквизитора, то ли тому, что появился повод устроить прием, почесать языками и выгулять праздничные платья. В плане платьев особенно расстарались молодые и незамужние. Племянница судьи выбрала голубую с розоватым отливом тафту, только вошедшую в моду в этом сезоне. Миниатюрная дочь директора порта походила на кремовое пирожное, укутанное волнами персикового тюля. А Кларисса – дочь нашего банкира – казалось, нацепила на себя все семейные драгоценности. Не трудно догадаться, ради кого они так старались.

– Я тоже на это надеюсь, господин Корст, – кивнул инквизитор. – И благодарен жителям Морангена за гостеприимство.

– Да… Что ж… – улыбнулся мэр. – Тогда давайте продолжим этот чудесный вечер. Развлекайтесь, господа.

Снова заиграла музыка, притихшая на время речи. Гости рассредоточились по залу. А к нам с инквизитором поспешил мэр.

– Госпожа ведьма. – Он бросил на меня неуверенный взгляд. – Господин инквизитор… На пару слов.

Мужчины отошли. Я отыскала взглядом Лиз и отправилась к ней, чтобы не скучать в одиночестве.

– Роскошно выглядишь, подруга, – улыбнулась та.

– Хоть я и женатый человек, не могу не согласиться, – хмыкнул Джейк Тамблин.

– Спасибо, – я искренне рассмеялась. – И благодарю за приглашение. Сама я бы его точно не получила.

– Да, планировался небольшой междусобойчик для избранных, но часть приглашений все равно растеклась по городу, несмотря на все усилия госпожи Корст, – хитро прищурился Джейк.

– Ну и правильно, – Лиз поддержала мужа. – Теперь здесь хотя бы есть, с кем поговорить.

– Я выгуляла твою черную шляпу, – похвастала я подруге.

– Догадываюсь, по какому поводу, – хихикнула она. – И как, сработало?

– Пока непонятно.

– Ну… – Лиз сделала вид, что задумалась. – Несколько минут назад между вами искры летали.

– Искры? – не сообразил Джейк. – О чем вы? Или о ком?

Мы с Элизабет переглянулись. Ох уж эти мужчины, часто не замечающие самых очевидных вещей.

– Надо сказать, – призналась подруга, – за последние дни у меня удвоилось количество заказов. Всем вдруг захотелось обновку, и чем шикарнее, чем лучше. Для жены Тарингтона пришлось заказывать натуральный жемчуг.

– А ей зачем? – удивилась я. – Она же замужем.