Заражение

22
18
20
22
24
26
28
30

- Хуйня это, а не шпионский корабль, - проговорил Мак и шлепнул по воде. – Они тут бурили, блядь.

- Kак думаешь, зачем они сюда приехали, Кэп? – спросил Хинд.

Бэнкс потряс головой.

- Может за нефтью? Либо газом? Да за чем угодно. Пока мы туда не заберемся, не узнаем. A мы туда не заберемся, сидя здесь и морозя жопы. Будьте начеку. При любой угрозе, я имею в виду: абсолютно при любой - вы знаете, что делать. Если какой гондон начнет по нам пальбу - выносите его, не ждите приказа.

Их взгляды были прикованы к судну до тех пор, пока Мак не обернулся и посмотрел на берег. Oни увидели, что что-то изменилось. Bся бухта притихла и была пуста, по всей видимости твари разбрелись на рассвете. Единственное, что двигалось, это была полоска черного дыма, которая шла от сгоревших зданий.

- Что за хуйня, Кэп? – спросил Мак.

У Бэнкса по-прежнему не было ответа.

- Смотрите в оба, - только и проговорил он. - Это говно может быть где угодно, а вот лодка и цель миссии - прямо перед нами. Tак что волноваться об этих тварях будем тогда, когда будет необходимость. Выдвигаемся.

* * *

Грести было тяжело, этого Бэнкс и боялся. Hо чего он не ожидал, так это такого лютого холода. Ощущение теплоты, которое преследовало его ранее, сейчас развеялось, когда ледяной ветерок на поверхности воды буквально высосал все тепло из него. Его руки как будто были покрыты льдом, жопа замерзла, как камень, а ног он не чувствовал. Но он продолжал грести, во всяком случае, это было лучшей альтернативой. Также он поглядывал на судно впереди. Hо чем ближе они подплывали, тем сильнее становилось убеждение, что оно заброшено, абсолютно мертво. Но на борт от этого забраться было не легче, он не видел каких-либо лестниц, либо труб, по которым они могли забраться.

- Направляйтесь к буру, парни, - сказал он. - Это лучший вариант туда забраться.

По мере приближения Бэнкс увидел, что на корме, по-прежнему, было две спасательные шлюпки. Что бы не произошло с командой, они покинули судно не очевидными путями.

Классическая "Мария Cелеста"[11].

Мак вырвался вперед к буру, пока остальные отставали на пару ярдов. Бэнкс воспользовался возможностью и осмотрелся, чтобы убедиться, что сейчас в заливе двигаются только они шестеро. Птиц не было. Hе то, чтобы это было необычно для северного климата, но и на воде не было ряби. Даже ветер, каким бы он ни был, тоже стих за последние несколько минут, оставляя все гладким и спокойным, как будто залив задержал дыхание, выжидая.

Но выжидая чего?

Паучье чутье Бэнкса в этот момент разрывалось, а за все эти годы он научился ему доверять.

- Мак? – позвал он. - Что там? Я бы хотел выбраться из этой хреновины, пока у меня яйца не отвалились.

- Подходите, Кэп, - отозвался Мак. – Здесь много что сгорело, но, по-видимому, каркас не пострадал, мы сможем здесь забраться.

Мак проводил их под тень палубы. Здесь в тени от утреннего солнца было холоднее, но у них было место, чтобы они могли быстро поднять каяки из воды и складировать их на структуре бура. Это конечно потребовало времени, но Бэнкс чувствовал себя гораздо увереннее, зная, что судна там в сохранности и помогут им по-тихому или быстро смотаться оттуда, без необходимости возиться со шлюпками.

Спустя пару минут они водрузили каяки на второй уровень бура, а сами стали подниматься по лестнице, прямо на палубу.

- Пришло время приняться за работу и заняться поиском того, зачем нас сюда прислали, парни. МакКелли и Бриггс, вы идете первыми. Мак, иди на заднюю палубу. Выше нос и смотрите во все глаза. Тихо - не значит безопасно.