Клиника

22
18
20
22
24
26
28
30

Стиль кафе придумал ресторатор Глен, ныне заделавшийся таксистом. Несколько лет назад он по работе провел три летних месяца за рулем «Кадиллака» — гонял по Шестьдесят шестому шоссе. Вернувшись, снял со стен выцветшие рекламные постеры полного английского завтрака[7] и чая с тостами, повесив вместо них тронутые ржавчиной американские автомобильные номера и плакаты с изображениями Дорис Дэй и Джона Уэйна[8]. Правда, бутылочки с американской горчицей пришлось убрать, поскольку завсегдатаи едва не объявили Глену бойкот. Взамен на столах появились емкости с английским коричневым соусом[9].

После закрытия психиатрической лечебницы бизнес сильно пострадал, почему Глен и начал подрабатывать частным извозом. Купил микроавтобус и нередко завозил ничего не подозревающих клиентов в свое кафе.

Дженни подвинула чашку к официантке и молча следила за струйкой ароматного напитка из кофейника. Хотела поблагодарить женщину, но та уже отошла, бурча себе под нос что-то насчет мозолей и натруженных ног. Снаружи было пустынно; ветер гнал по тротуару пустой пакет из-под чипсов, сердито ворковали разочарованные голуби, подумывая о перелете в более хлебные места.

Проведя пальцем по ободку тарелки, Дженни собрала остатки яичного желтка. Слизала лакомство, глянула в окно и, от неожиданности прикусив палец, вскрикнула: прямо у кафе стояла бурно жестикулирующая девушка, изо всех сил пытаясь привлечь ее внимание. Отчаявшись, незнакомка ворвалась внутрь и плюхнулась за столик. Ничего себе, Клара!.. Скинув с плеч теплое розовое пальто, сестра запихнула его в большую сумку, украшенную яркими значками. Чего там только не было — и радуги, и единороги, и прочие полудетские штучки. Дженни обвела взглядом зал: вроде бы на их встречу никто особого внимания не обратил.

— Сразу тебя узнала! — воскликнула девушка. — Выскочила в город купить ручку и бумагу, а тут…

— Клара, газетный киоск давным-давно закрылся, там теперь комиссионка.

— Я обычно хожу в торговый центр, но мама забрала машину, так что…

Дженни, уставившись в свою чашку, сжала ее в ладонях и тут же отдернула руки. Черт, горячая!

— Слушай, мне так приятно было повидать тебя! Уж извини, что мама…

— Не бери в голову, Клара, — перебила ее Дженни.

Можно устроить истерику, а смысл?

И все же напоминание о разговоре с матерью заставило Дженни полезть в карман за табакеркой. Едва она разложила на столе бумагу для самокрутки, как над Кларой коршуном нависла невесть откуда взявшаяся официантка, держа наготове блокнотик.

— Что будем заказывать?

— Слушай, я здесь первый раз. Что посоветуешь? — весело спросила Клара.

— Яичницу, запеченную в хлебе. Тебе понравится, — предложила Дженни.

— Это ведь американское блюдо? А блинчики вы не готовите? — Клара вопросительно глянула на официантку, и та угрюмо кивнула. — О, отлично! Тогда блинчики и чашку чая, пожалуйста.

Женщина скрылась за прозрачной шторкой кухонного отсека, и Клара крикнула вдогонку:

— Кленовый сироп у вас есть?

Дженни улыбнулась, наблюдая за сестрой, которая изучала висящие на стенах американские автомобильные номера.

— Почему ты осталась в Гристорпе? Почему не поступила в какой-нибудь столичный колледж или университет?