Полицейский выслушал ответ, кивая и поддакивая, а затем вернул телефон на место.
– Мисс… – Он не закончил обращение, словно давая мне возможность на этот раз назвать свое настоящее имя.
– Гласс. Нора Гласс. У вас есть ордер на мой арест.
– Мне никогда не понять некоторых людей… – пробормотал он.
– Нынешнего начальника зовут Ларс Хендрикс, верно? Вызовите его сюда, и мы во всем разберемся.
– Послушайте, мисс…
– Гласс. Нора Джо Гласс. Настоящая.
– Послушайте, мисс Гласс, мы это уже проходили раз десять. Может, избавите меня от необходимости писать отчет на трех страницах и пойдете наслаждаться свободой, которую даровала вам наша страна?
Я могла и дальше с ним спорить, однако он вручил мне билет на свободу, и я решила им воспользоваться. Кроме того, я задолжала кое-кому визит. Следовало позаботиться о некоторых формальностях, прежде чем меня посадят за решетку.
В городе все изменилось. Только почта стояла на прежнем месте. Магазин, принадлежавший когда-то моей семье, побыв недолго комиссионным, стал модным супермаркетом, где продавали все органическое и натуральное. Я проголодалась, поэтому купила за два доллара банан. Итальянский ресторан занял место закусочной, в которую после плавания я часто заходила за шоколадными коктейлями и гамбургерами. Хозяйственный магазин Парсонса увеличился вдвое, вытеснив пиццерию, а на месте обувной мастерской открылся бутик с одеждой. «Бродяги» сделали себе шикарную новую вывеску, словно желая откреститься от своих прежних посетителей.
Я гуляла по городу так же, как и десять лет назад, но теперь никто не махал мне рукой и не здоровался. Я встретила несколько знакомых – на всех лицах отразились прошедшие годы и набранные килограммы. В супермаркете я видела миссис Уинслоу, свою учительницу английского; наверняка она уже на пенсии. Старая почтмейстерша ковыляла по тротуару, склонившись над ходунками. Эди гонялась за светловолосым мальчишкой лет трех, который был точной копией Логана. Больше всего на свете мне хотелось подбежать и обнять ее, познакомиться с ее ребенком. Но потом я вспомнила, как она смотрела на меня в нашу последнюю встречу. Ни за что не хочу вновь чувствовать на себе такой взгляд.
Я продолжала идти, пока не очутилась на Сайпресс-лейн, 241, – этот адрес я раньше называла своим домашним. Здание уже не было похоже на мой дом. В моей памяти сохранился дом со следами глубокой депрессии: облупившаяся краска, сломанные ступени, выпавшая черепица. Строение передо мной поддерживалось в безупречном состоянии. Ярко-зеленый газон недавно стригли – стоял запах свежей травы. Дом был выкрашен в светло-голубой цвет с белой окантовкой вокруг окон. Вторая ступенька на крыльце, которая вечно отваливалась, теперь ничем не отличалась от остальных. Окна вымыты, крыша заменена. Во дворе не высились груды хлама. На недавно покрашенном крыльце стояли два кресла-качалки.
Я позвонила в дверь. Мне открыл мужчина лет шестидесяти с седой бородой, слегка полноватый, в синих джинсах и хорошо выглаженной клетчатой рубашке.
Когда он увидел меня, его глаза расширились и заблестели подступающими слезами. Мужчина вздохнул и сделал шаг назад, чтобы не упасть.
– Нора?..
Привыкну ли я когда-нибудь к старому имени? Я словно пыталась надеть чужие ботинки.
– Да.
Глаза мужчины светились теплом и грустью, будто он искренне рад меня видеть. Он протянул руку и сказал:
– Я Пит. Пит Оуэнс.
– Здравствуйте, Пит.