Наследство

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я ей не говорила о кошмарах, – быстро ответила Лиз, невольно вздрогнув, несмотря на жаркий день. – Мне не хотелось её расстраивать.

Лицо доктора помрачнело. Лиз внимательно на него посмотрела и прямо спросила:

– Мистер Хейлсворт, мне кажется, вы знаете об этом доме гораздо больше, чем мы сами!

– Да, пожалуй, – неохотно признал доктор. Он сгорбился, и его лицо сделалось озабоченным.

– Скажите мне, в чём тут дело? – голос Лиз стал требовательным.

– Мне бы не хотелось вас пугать, мисс Симмонс…

– Меня больше пугают неразрешимые загадки, – перебила Лиз.

Её глаза приобрели решительный блеск, щёки порозовели, она уже не была похожа на бледную измученную нервную девицу, которую доктор увидел полчаса назад. Сейчас она снова стала такой, какой мистер Хейлсворт встретил её несколько дней назад: здравомыслящей целеустремлённой молодой леди.

– Хорошо, – согласился доктор и слегка откинулся назад. Стул снова протестующе заскрипел. Доктор спохватился и сел прямо:

– Простите, мисс Симмонс, здешняя мебель…

– В не очень хорошем состоянии, – подхватила Лиз. – Как и весь этот дом. Так что вы хотели сказать?

– Прежде всего, я бы хотел узнать, как, собственно, вы здесь оказались? Все были очень удивлены, что поместье досталась вам, а не Уильямсам. Если, конечно, это не тайна.

Лиз отогнала жужжащего над ухом шмеля и ответила:

– Пожалуй, это тайна для нас самих. Видите ли, я совсем не знала этого дядю Джорджа. Он мне и не дядя, пожалуй, странно даже его так называть. Он был дальним родственником моего отца. Отец рано осиротел, и мистер Холл стал его опекуном. Они не очень ладили, отец был просто счастлив, когда, наконец, отправился в школу. Насколько я поняла, у мистера Холла был скверный характер.

На этом месте доктор кивнул, соглашаясь.

– Так вот, – продолжала Лиз. – Когда отец ещё учился в школе, неожиданно из Индии вернулся его родной дядя Альберт. Оказывается, он был серьёзно ранен, был в плену, бежал, а все считали его погибшим. С моим отцом у него были прекрасные отношения, и всё пошло хорошо. Но тут выяснилась пренеприятная история: дядя Джордж, отец всегда саркастически его так называл, растратил деньги, которые предназначались моему отцу. Дядя Альберт, естественно, подал в суд. Но дело тянулось долго. Что-то отцу удалось отсудить, но у мистера Холла был слишком хороший адвокат. Поэтому мой отец вообще редко упоминал это имя, оно вызывало у него приступ гнева. Думаю, что если бы он был жив, то вообще мог отказаться принять наследство от мистера Холла. А что можете сказать вы?

Лиз подперла подбородок рукой и внимательно посмотрела на мистера Хейлсворта. Тот несколько мгновений молчал, собираясь с мыслями, потом ответил:

– Мистер Холл не был, что называется, приятным в общении человеком. Если не сказать больше. Он только со старой Робинс и уживался. Она здесь работала ещё до его приезда. И к тому же он был нелюдимый домосед, мог месяцами не вылезать из своего лого…, простите, дома. Потом вдруг начинал ездить с визитами к соседям. Вскоре эти визиты соседям надоедали, так как мистер Холл сначала старался вести себя корректно, но потом всё заканчивалось одинаково, то есть, скандалом. Мистер Холл обязательно со всеми переругается и снова засядет в своей лаборатории. Что он там делал, неизвестно, но слухи старухи распускали один страшнее другого.

– Что именно? – полюбопытствовала Лиз.

Доктор нахмурился: