Джек и Джилл

22
18
20
22
24
26
28
30

— Раньше, тренируясь, он носился по этой холмистой дороге как ветер, но теперь, боюсь, бедняге пришлось бы трудновато. Нога-то у него до конца пока еще не восстановилась, хоть он и предпочитает об этом помалкивать.

Лицо Джилл просияло и, откинув голову на подушки, она вдруг звонко расхохоталась.

— Я вроде не говорил ничего смешного, — с недоумением взглянул на нее Фрэнк.

— Ну, это с какой стороны посмотреть, — напустила тумана Джилл.

— Ты о чем? — сильней прежнего удивился Фрэнк.

— Извини, но пока не скажу.

— А почему ты о Хилле спрашивала? Хочешь туда отправиться? — не унимался Фрэнк, заинтригованный таинственностью девочки и на время даже позабывший о своей модели паровоза.

— Непременно так бы и сделала, если бы могла, — вздохнула она. — Ну да скоро я все равно из него это вытяну.

— Что вытянешь? Из кого?

— Не важно, — отмахнулась она от него. — Лучше придвинь ко мне поближе мой столик. Я срочно должна написать письмо. А потом тебе нужно будет как можно скорее отправить его. Только, чур, никому ни слова, пока я не разрешу.

— Та-ак, — протянул Фрэнк, глядя на Джилл с подозрением. — Похоже, ты тоже решила завести тайну и влипнуть в какую-нибудь историю. Может, все же расскажешь, в чем дело?

— Оставь меня, пожалуйста, пока я пишу, — потребовала девочка вместо ответа. — Адрес и имя на конверте ты, конечно, увидишь, но о том, что внутри, пока не придет ответ, знать не должен.

Фрэнк нахмурился, но подчинился, и Джилл, как только он отошел, принялась за свое послание. Некоторое затруднение заключалось для нее в том, что, не будучи лично знакома с адресатом, она не особенно представляла себе, как вежливее всего к нему обратиться, и потому прибегла к двойному обращению:

Роберт Уокер! Дорогой сэр!

Мне крайне необходимо узнать, не приходил ли к Вам в минувшую пятницу Джек Мино? У него возникли крупные неприятности из-за того, что он был замечен в компании с Джерри Шенноном, которому возвратил какие-то деньги. Причину он объяснить отказался, и мистер Актон отчитал его перед всем классом. Мы этим очень расстроены, так как уверены, что Джек не мог сделать ничего плохого и не заслуживает наказания. Не знаю, связан ли его поступок каким-нибудь образом с Вами, но мне необходимо это выяснить.

Ответьте, пожалуйста, поскорее!

С глубоким уважением, Джейн Пэк

Беспокоясь, как бы Фрэнк все же не проявил любопытства, Джилл запечатала конверт в нескольких местах красным сургучом. Это придало ее посланию крайне официальный вид, и, как после признался Боб, он был сильно ошарашен, когда получил его.

— Вот. Иди и отправь его, причем постарайся, чтобы тебя никто не увидел с письмом в руках и тем более не узнал, в чем дело, — напутствовала она Фрэнка, протягивая конверт.

Тот с неожиданной для себя живостью схватил его и, едва взглянув на адрес, с усмешкой спросил, явно поддразнивая девочку: