Он сглатывает.
Я начинаю привыкать к этой реакции.
Я слышу, как клапан палатки снова отодвигается, а затем слышу его голос: — Кто бы мог подумать, что все, что нужно, чтобы пробудить в тебе тьму, это твои Связные здесь? Ты восхищаешь меня, маленькая Заклинательница.
Не реагируй на него, Оли. Не дай ему понять, как сильно ты ненавидишь его одобрение.
Молодой охранник вытягивается по стойке смирно и подталкивает меня вперед, делая вид, будто он не просто обделался от моих слов, и направляет меня в рабочее помещение Дэвиса. Мы должны считать за счастье, что это именно оно, а не его настоящая палатка пыток, но сейчас не время указывать Кирану на это.
Она раз в пять больше, чем палатка, в которой нас держали, а с высокого потолка свисают лампы, делая пространство светлым и привлекательным. Все это фарс, то, как тщательно Дэвис все спланировал, чтобы создать впечатление, что он хороший и порядочный человек, а не полный садист, каким он и является.
В одном конце помещения стоит деревянный стол, рядом с ним операционный стол, оборудованный ремнями и стременами. Я оглядываюсь и вижу, как Киран хмурится. Когда он встречает мой взгляд, в нем звучит вопрос, на который я сейчас не могу ответить. Вероятно, он придумывает всевозможные идеи о том, что происходит на этом столе, и я уверена, что по крайней мере половина из них будет правильной.
Дэвис возвращается к своему столу с инструментами и делает резкий взмах рукой в сторону стола. — Помогите нашей гостье взобраться на стол, а ее сломанного Связного оставьте на месте, где он сможет наблюдать за всей моей тяжелой работой.
Я подхожу сама, не давая охранникам удовольствия тащить меня, и, хотя это неудобно с моими ограничителями, я взбираюсь на стол. Они очень осторожны, когда привязывают меня, закрепляют новые ремни, прежде чем снять старые, и мне хочется закричать на них, потому что,
Дэвис, без сомнения, сильнее меня. Я не чертова идиотка.
— Нет, не идиотка. Они все будут недооценивать тебя, малышка Заклинательница. Они все будут смотреть на тебя и видеть какую-то хорошенькую маленькую девочку. Единственная причина, почему они выглядят такими обеспокоенными, это потому что я скучал по тебе, понимаешь? Когда ты сбежала от меня… то, что я сделал с мужчинами и женщинами, которые позволили тебе сбежать, стало здесь легендой. Они не понимают твоей силы, того, что ты можешь сделать… Ты действительно станешь моим оружием, как только я соберу всех твоих Связных. Сколько их было?
Моя голова пуста.
Я ни о чем не думаю и молюсь, чтобы Киран был достаточно умен, чтобы тоже ни о чем не думать. Мы можем оказаться в заднице, но я могу… — нет, не впускай его, Оли, блядь, ни о чем не думай.
Ни о чем.
Дэвис смотрит на меня, поднимая крышку стола, чтобы показать, что он там хранит. Я не могу увидеть это под тем углом, под которым лежу, но мне это и не нужно. Я уже знаю, что там находится, и если он принес что-то новое… мне не нужно пугаться из-за этого.
— Я приобрел несколько новых инструментов. Мне не терпится показать их тебе, но у нас есть время. Неважно, что твой Связной думает о том, как вытащить тебя отсюда, мы оба знаем, что он не сможет. У меня есть планы получше. Франклин отныне останется здесь с тобой. Ты сказала своему Транспортеру, что Франклин тоже сильнее тебя? Это временно. Я уверен, что когда найду всех твоих Связных, ты будешь сильнее его. У меня так много планов на тебя, но давай прекратим болтовню и начнем веселье, хорошо?
Он щелкает пальцами, и охранники наконец-то уходят, оставляя Кирана прикованным в другом конце палатки, где он может видеть все, что Дэвис собирается сделать со мной.
Черт, надеюсь, у него крепкий желудок, потому что дерьмо сейчас станет жестким.
Глава 6
Оли