Зима в Мадриде

22
18
20
22
24
26
28
30

Из его ноги текла кровь, брюки Гарри перепачкались. Он вспомнил о бешенстве: если собаки были заражены, этот человек умрет.

— Я думал, что улизнул от вас, — сказал Гарри.

Шпик испугался и, вытаращив глаза, спросил:

— Вы знаете?

Он был еще моложе, чем думал Гарри, почти мальчик. Его лицо, бледное от шока и страха, теперь совсем утратило цвет.

— Уж догадался. Надеялся, что сумел оторваться.

Парень печально взглянул на него:

— Я всегда вас теряю. И сегодня утром потерял, когда вы вышли из дому. Позже заметил рядом с вашей квартирой, но опять упустил неподалеку от площади. — Он слабо улыбнулся. — Вы в этом деле лучше меня.

— Как вас зовут?

— Энрике. Энрике Роке Касас. Вы хорошо говорите по-испански, сеньор.

— Я переводчик. Но вам, наверное, это известно.

Вид у шпика был виноватый.

— Вы спасли мне жизнь. Поверьте, сеньор, я не хотел идти на такую работу, но нам нужны деньги. Теперь мне стыдно.

Он потрогал раненую ногу, и его рука окрасилась кровью. Зубы у парня стучали.

— Пойдемте, я отведу вас домой, — сказал Гарри. — Где вы живете?

Ответ прозвучал невнятно, Гарри ничего не разобрал, в поврежденном ухе у него слегка шумело. Он склонился к шпику здоровым и повторил вопрос.

— В нескольких кварталах отсюда, у реки. Madre de Dios[39], я слышал про этих собак, но забыл. Мне не хотелось сообщать, что я снова потерял вас. Мною и без того недовольны.

Энрике уже сильно дрожал, шок действовал все сильнее.

— Возьмите мое пальто, — сказал Гарри, снял его и накинул на худые плечи шпика.

Следуя указаниям Энрике и поддерживая его, Гарри вел своего соглядатая по узким улочкам, не обращая внимания на недобрые взгляды прохожих. Про себя он думал, что поступает глупо, но не мог бросить раненого человека в состоянии шока, его ногой нужно было срочно заняться.