Из его ноги текла кровь, брюки Гарри перепачкались. Он вспомнил о бешенстве: если собаки были заражены, этот человек умрет.
— Я думал, что улизнул от вас, — сказал Гарри.
Шпик испугался и, вытаращив глаза, спросил:
— Вы знаете?
Он был еще моложе, чем думал Гарри, почти мальчик. Его лицо, бледное от шока и страха, теперь совсем утратило цвет.
— Уж догадался. Надеялся, что сумел оторваться.
Парень печально взглянул на него:
— Я всегда вас теряю. И сегодня утром потерял, когда вы вышли из дому. Позже заметил рядом с вашей квартирой, но опять упустил неподалеку от площади. — Он слабо улыбнулся. — Вы в этом деле лучше меня.
— Как вас зовут?
— Энрике. Энрике Роке Касас. Вы хорошо говорите по-испански, сеньор.
— Я переводчик. Но вам, наверное, это известно.
Вид у шпика был виноватый.
— Вы спасли мне жизнь. Поверьте, сеньор, я не хотел идти на такую работу, но нам нужны деньги. Теперь мне стыдно.
Он потрогал раненую ногу, и его рука окрасилась кровью. Зубы у парня стучали.
— Пойдемте, я отведу вас домой, — сказал Гарри. — Где вы живете?
Ответ прозвучал невнятно, Гарри ничего не разобрал, в поврежденном ухе у него слегка шумело. Он склонился к шпику здоровым и повторил вопрос.
— В нескольких кварталах отсюда, у реки. Madre de Dios[39], я слышал про этих собак, но забыл. Мне не хотелось сообщать, что я снова потерял вас. Мною и без того недовольны.
Энрике уже сильно дрожал, шок действовал все сильнее.
— Возьмите мое пальто, — сказал Гарри, снял его и накинул на худые плечи шпика.
Следуя указаниям Энрике и поддерживая его, Гарри вел своего соглядатая по узким улочкам, не обращая внимания на недобрые взгляды прохожих. Про себя он думал, что поступает глупо, но не мог бросить раненого человека в состоянии шока, его ногой нужно было срочно заняться.