Зима в Мадриде

22
18
20
22
24
26
28
30

Дверь открылась, и вошла девушка в толстом пальто; в руках она несла сумку с покупками. Ей было немного за двадцать, невысокая, черноволосая, с заостренным подбородком и большими карими глазами. Увидев Гарри, она остановилась как вкопанная. Он поднялся.

— Что случилось? — резко спросила девушка. — Кто вы?

— Все в порядке, — сказал старуха. — На Энрике напали собаки. Этот человек помог ему добраться домой. Твой брат ушел за водой.

Девушка поставила сумку на пол, все еще недовольно хмурясь.

— Простите, что напугал вас, — сказал Гарри.

— Откуда вы?

— Я англичанин. Меня зовут Гарри Бретт. Я работаю в посольстве.

Девушка выпучила глаза:

— Значит… вы из тех, за кем он…

— Хм… да.

Выходит, она тоже знала, чем зарабатывает на жизнь ее брат.

— Что он еще натворил?

Она посмотрела на Гарри долгим тяжелым взглядом, потом развернулась и вышла из комнаты.

— Моя дочь, — сказала старуха и улыбнулась. — Mi Sofia. Corazón de mi vida[44].

На лестнице послышались голоса: сердитый — Софии, извиняющийся — Энрике. Он вошел, припадая на одну ногу, следом за ним появилась сестра с ведром воды. Энрике сел на стул напротив Гарри, а София достала из ящика ножницы и поглядела на мальчика:

— Пакито, пойди на кухню. Давай. Затопи плиту, чтобы было тепло.

Мальчик послушно встал с кровати и вышел из комнаты, напоследок еще раз испуганно глянув на Гарри.

— Думаю, нога пострадала сильнее, но руку псы тоже прихватили. Вам помочь?

— Все в порядке, — покачала София головой и повернулась к брату. — Придется тебе найти где-нибудь другие брюки.

С этими словами девушка принялась разрезать штанину. Энрике закусил губу, чтобы не закричать от боли. Нога выглядела жутко, вся в следах зубов и длинных ранах в тех местах, где собакам удавалось разодрать кожу. София сняла с Энрике пиджак и разрезала рукав рубашки, под которым тоже обнаружились укусы. Она достала из ящика пузырек с йодом: