Юноша перевел дух:
— Но я действительно не тот, за кого вы меня принимаете. Меня зовут Альберт Бринкман, я живу здесь, в Стоксунде, вон в том доме.
Хассе выпрямился на сиденье.
— Ты был на вечеринке в Экерё… — проговорил он и заглянул в блокнот, — «Кварнбаккен», четырнадцатого числа?
— Я не знаю, как называлось то место.
— Но ты был там на вечеринке?
Альберт не хотел, однако невольно кивнул:
— Но я не общался там ни с какой девушкой… Я встречаюсь с другой…
— Так ты донжуан, Альберт? — проговорил Хассе заговорщическим тоном. — Все мы немного донжуаны. Но когда дело выходит за некоторые пределы, появляюсь я и навожу порядок. Это, видишь ли, моя работа.
В машине становилось душно.
— Но я ни в чем не виноват, — прошептал Альберт.
Ханс облизал зубы, опустил козырек от солнца и посмотрел на свое отражение в зеркале.
— Сейчас мы поедем в центр, в Норрмальм. Там сейчас сидят свидетели, пусть они на тебя посмотрят. Если все обстоит так, как ты говоришь, мы тебя отпустим, идет?
Альберт попытался собраться с мыслями.
— Как ее зовут — ту девушку? — спросил юноша.
Хассе Берглунд снова поднял козырек, завел машину и поехал в сторону города. На вопрос Альберта он так и не ответил.
— София, тебя к телефону, это Альберт.
Она улыбнулась коллегам, отошла к письменному столу, села на стул и взяла трубку, лежавшую в ожидании.
— Да, мой дорогой.
На другом конце София услышала голос своего сына, который рыдал, как ребенок, не в силах объяснить, что случилось. Она выслушала, успокоила его, как могла, и пообещала, что немедленно приедет.