– А я без тебя просто не выжил бы, старина. Так что постарайся не покидать меня, – пробормотал Юлий, преданно глядя на доктора полными слез и воспоминаний глазами.
Кабера снова вздохнул и провел рукой по лицу.
– Увы, кое-что нам не дано решать, Гай Юлий. Есть тропы, с которых не свернешь. Ведь когда-нибудь и тебе придется перейти реку. Этот момент представал передо мной столько раз, что и сказать невозможно.
– Так что же ты видел? – уточнил Юлий, сгорая от любопытства и в то же время холодея от страха.
Однако Кабера сидел неподвижно, словно и не слышал вопроса.
– Кто знает, куда заведет тебя судьба? – наконец снова заговорил он. – Но я ни разу не видел тебя старым, друг мой, а однажды с болью наблюдал, как в первые весенние дни ты гибнешь от ударов ножей и падаешь в темноту. Падаешь в Риме, в мартовские иды.
– Так, значит, эти дни я никогда больше не проведу в родном городе, – заключил Цезарь. – Клянусь, что выполню обещание, если сознание этого принесет мир в твою душу.
Кабера поднял голову и посмотрел в окно – туда, где над водой с громким криком носились чайки.
– Думаю, есть в жизни вещи, о которых лучше не знать. Я уже ничего не могу понять. Кстати, я говорил тебе о ножах?
Юлий бережно поправил подушки, чтобы старику удобнее было сидеть.
– Говорил, Кабера. И этим в очередной раз спас меня, – ответил он и с удивительной для этого сурового и решительного человека нежностью обнял больного.
– Хорошо. Я рад, – коротко заключил Кабера и закрыл глаза.
Юлий услышал долгий протяжный вздох, а потом наступила полная тишина. Кабера полулежал на подушках совершенно неподвижно. Юлий с горечью наблюдал, как жизнь покидает тело друга и соратника. Молчание продолжалось бесконечно долго.
– Прощай, добрый, верный товарищ, – наконец негромко произнес Цезарь.
За спиной раздались осторожные шаги, и рядом появились Рений и Брут. Лента времени увела вдаль, и Юлию почудилось, что два мальчика стоят рядом с наставником и внимательно наблюдают, как сильный человек без малейшей дрожи в руках натягивает тетиву лука.
Постепенно остальные члены военного совета тоже поняли, что произошло, и поднялись со своих мест. Цезарь обратил к ним исполненный печали и боли взгляд:
– Присоединитесь ли вы к моим молитвам об ушедшем, воины? Ратные труды придется отложить еще на день.
Чайки с громкими криками носились над волнами, и холодная комната наполнилась их тревожными голосами. Юлий стоял, погруженный в собственные мысли, навеки прощаясь с тем, кто на протяжении всей жизни служил ему надежной опорой.
– Ну вот, меня снова покинул близкий человек, – произнес полководец так тихо, что расслышал лишь Брут.
Глава 43