Дело о Красной Шапочке

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как вчера все прошло? — тут же спросила она у начальника.

— Нормально, — легко отмахнулся он. — Вилл был расстроен. Но когда ему рассказали обо всех пакостях, что успела наделать эта девица, особенно в той части, что касалась его сыновей, он смягчился к Гису.

— А Клэр? — заволновалась Истра. — Отец узнал о ее кулоне и… всю эту историю?

— Конечно, нет, — улыбнулся Эйз. — Гис, конечно, был пьян и соображал не очень хорошо, но о чести сестренки он на самом деле заботится в любом состоянии. Потому, пока мы с ним шли до Дома Валтов, я немного подредактировал его историю для Вилла. О шантаже Клэр отец не знает.

— Спасибо! — искренне поблагодарила девушка. — Это очень благородно с твоей стороны.

— Это тоже часть моей, а теперь и твоей работы, — благодушно заметил ее начальник. — Мы с тобой еще не раз будем иметь дело с чужими секретами, и сохранить их иногда не менее важно, чем раскрыть преступление. Сама подумай, если в другой раз родители узнают о таком же, к примеру, шантаже их дочери? Вот только преступник будет еще жив? Думаешь, они не захотят мести?

— Еще как захотят, — согласилась Истра. — И тогда будут новые преступления. Ты прав. Хранить тайны важно. И кстати, об этом. Тайны Ии. Ее блокнотик?

— Да, — Эйз тут же вытащил его из кармана своей куртки. — Мерзкое чтиво. Девица записывала сюда факты и прямо по ходу сочиняла истории.

— А о том, кого мы ищем, там тоже что-то есть? — Истра попыталась прямо на ходу листать тонкие странички, ища самые последние записи. — Что-то же напугало ее бабушку настолько сильно, что та отправилась встречать внучку посреди ночи.

— Я не думаю, что Илзе беспокоилась за внучку и потому побежала ее встречать, — серьезно возразил Эйз. — И ты сейчас просто споткнешься и упадешь.

Он галантно придержал напарницу под локоток.

— Спасибо, — рассеянно отозвалась девушка, продолжая изучать улику. — Илзе не могла не волноваться за внучку. Я четко уловила ее испуг, когда женщина прочла что-то в этом блокноте. Даже сейчас еще чувствую ее эмоции.

— Конечно, она волновалась, — стал пояснять следователь. — Дело в другом. В этой книжке есть все придуманные Ией истории, в том числе о Клэр и ее братьях. А Илзе, в отличие от внучки, очень дорожила доверием Стаи и самого Главы. Увидев выдумки Ии, она, конечно, испугалась. Но думаю, она побежала не просто встречать внучку, а собиралась сама забрать ее с бала и устроить трепку.

— Возможно, — подумав, согласилась Истра. — Но точно мы этого уже не узнаем. Главное, мы нашли причину, по которой Илзе оказалась в лесу. Что важно. И…

Она нахмурилась.

— Как это странно. — Девушка взмахнула блокнотиком. — Все истории записаны четко. Везде есть имена. Но вот последние страницы другие.

— Верно, — подтвердил Эйз. — Тут Ия составляла план действий. Она понимала, что ее затея очень опасна. Потому скрывала имена главных участников.

— Да, только инициалы. — Истра нашла нужный лист. — С. К. знакомится с девушками от имени С. П. Слово «знакомится» зачеркнуто, дальше написано «соблазняет девушек». Ого! Быстро она придумывала всякие мерзости. Не знаю, кто эти люди, но такое обвинение крайне опасно. Особенно если это, как мы говорили, богатые и знатные мужчины.

— Вопрос, насколько эти мужчины знатны, — заметил, хмурясь, ее начальник. — Чем больше их вес в обществе, тем опаснее такая информация, пусть и выдуманная.

— Согласна. — Девушка читала дальше. — Вот тут она расписывает, что надо делать и что использовать. Платье копировать. Плащ. Последнее слово подчеркнуто. Бабушке о женихе сказать. Потом о Клэр, забрать приглашение и кулон. Кулон снова подчеркнут, и дальше только имя Дис. Тут все понятно.