Дело о Красной Шапочке

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы знаете меня. — Сыщица аккуратно продвинулась вперед, стараясь встать между людьми и волками. — И так же хорошо знаете мою подругу. Клэр не сделала вам ничего плохого. Ее шантажировали и использовали, как и вас. Она не участвовала во всей этой истории.

— Это уже не имеет значения, — безразлично и холодно сообщил кузен Гринт.

— То есть для очередного убийства даже не нужен повод? — Эйз опять стал суровым и деловым следователем. Он стоял сейчас рядом со своей напарницей. — Но это уже не останется безнаказанным.

— Я представитель Королевской Семьи, — напомнил Его Светлость. — И по закону никто не имеет права применять против меня силу.

— Боюсь, если вы нанесете вред дочери Главы Стаи, оборотням будет уже наплевать на законы, — честно предупредил следователь.

— Стая защитит любую свою представительницу, — подтвердила Истра. — Это их закон чести, и если с Клэр что-то случится на глазах ее отца и братьев, они не будут мешкать. Но все же… Ваша Светлость, зачем совершать то, что не имеет смысла?

— Ты обвиняешь меня в глупости? — зло осведомился Гринт. — Ты считаешь, что твоя должность дает тебе такое право?

Истра испугалась. Не его слов, не того, что навлечет на себя гнев королевского кузена и нарушит там еще какой-нибудь закон. Она боялась за подругу. Гринт может убить Клэр просто в наказание сыщице. Девушка только открыла рот, чтобы хоть как-то попытаться его успокоить, возможно, даже извиниться, когда за ее спиной раздался шорох шагов и другой голос, тоже злой и решительный, произнес:

— Не она, так я тебя в этом обвиню. — Лейнард встал с другой стороны от Истры, кивнув в знак поддержки ей и Эйзу. — У меня на это право есть.

— Тебе нечего здесь делать, — теперь Гринт говорил спокойнее, но тон его стал приказным. — Младший сын, бесполезный для трона. Ты даже не понимаешь, что все эти куклы покушаются на честь Королевской Семьи.

— Ты серьезно думаешь, что твои слова произведут на меня хоть какое-то впечатление? — усмехнулся Лейнард. — Хоть раз такое случалось? Гринт, ты никогда не мог пропустить ни одной юбки. Это твоя суть, и не надо теперь прикрываться нашей семьей и ее честью. Ни одна из девушек, которых ты втянул в эту грязную историю, не виновата. Ты уронил нашу честь, ты замарал имя моего старшего брата. Имя Наследника. По закону преступлением было уже то, что ты назвался им. Тем более ради очередной интрижки.

— Это не тебе судить, — бросил Гринт. — Это касается только старших наследников.

— Он в семье единственный, — многозначительно возразил Младший принц. — И это не ты.

— Верно, — раздался в лесу еще один голос.

Истра так сосредоточилась на споре Лейнарда и его старшего кузена, так внимательно следила, чтобы нож в руках Гринта даже случайно не коснулся шеи Клэр, что пропустила очередной шорох шагов. Хотя… Старший принц подошел почти бесшумно, и теперь он медленно обходил своего кузена и его жертву, чтобы также встать напротив и видеть лицо Гринта.

Зрелище, кстати, того стоило. От одного звука голоса Наследника его кузен вздрогнул. Он явно испугался и занервничал еще больше. Но казалось, Старший принц не обращает на это внимания. Он обернулся к оборотням, все еще окружавшим людей, напряженным, готовым к драке.

— Валт? — позвал Наследник. — Я хотел бы видеть твое лицо. Ты и твои дети можете принять второй облик. Я не допущу, чтобы твоя дочь пострадала. Даю свое слово.

Крупный матерый волк чуть подался назад и мотнул головой, будто человек. Истра понимала, что сейчас Глава Стаи начнет трансформацию.

— Вот так, — спокойно сообщил принц Лориэл. — Кузен? Ты затеял откровенную глупость. Тут я с братом полностью согласен, и вообще…

Тут он обернулся и улыбнулся Лейнарду.