Том 2. Драмы

22
18
20
22
24
26
28
30

Но я вам отомщу! Вы не добьетесь цели.

Да, я вам отомщу, и страшной будет месть!

Вот только дайте мне как следует поесть, —

В сопровождении моей беспутной шайки,

Под именем своим, открыто, без утайки,

Явлюсь в ваш дом — и вас моим кредиторам

На растерзание живого я отдам!

(Заметив в углу великолепную пару сапог с кружевными отворотами, сбрасывает свои старые сапоги и бесцеремонно надевает новые.)

Теперь обследую я мой приют случайный.

(Осматривает всю комнату.)

Здесь словно дышит все трагическою тайной.

Закрыты ставни все, и двери на замке, —

Какая-то тюрьма от мира вдалеке.

Как будто бы сюда лишь сверху попадают —

Да, сверху, как вино в бутылки наливают.

(Со вздохом.)

Что может лучше быть хорошего вина?

(Замечает дверцу направо.)

Вот дверца. Поглядеть, куда ведет она!

(Открывает дверцу, быстро входит в соседнюю комнату и возвращается, жестами выражая изумление.)

Тайник без выхода! Да где ж я очутился?

Но хорошо, что я от альгвасилов скрылся!

(Идет к двери в глубине, открывает ее и заглядывает внутрь; затем захлопывает дверь и возвращается на авансцену.)

Все пусто. Ну так что ж? И что плохого в том,

Что вижу в первый раз подобный странный дом?

(Снова усаживается в кресло, зевает и почти тотчас же встает.)

Вот положение! Мой бог, какая скука!