Том 2. Драмы

22
18
20
22
24
26
28
30

Он с извиненьями лакея мне прислал!

Я даже на глаза не допустил лакея —

Отправил под арест, а сам ищу злодея,

Его хозяина. Изменник и наглец!

Он шпаги ждет моей! Да где ж он наконец,

Дон Цезарь де Басан? Где он?

Дон Цезарь

Он перед вами.

Дон Гуритан

Вы издеваетесь?

Дон Цезарь

Нет, ясными словами

Я заявляю вам: я — де Басан.

Дон Гуритан

Опять?

Дон Цезарь

Ну, разумеется.

Дон Гуритан

Прошу не продолжать.

Оставьте роль играть! Мне шутки надоели.

Дон Цезарь

А мне так вы смешны. Забавно, в самом деле!

Припадок ревности? О, этот яд жесток.

Всегда нам тяжелей наш собственный порок,

Чем оскорбления, что отвести мы ищем;

И я бы предпочел быть не скупцом, а нищим,

И чем ревнивым быть — скорей носить рога.