– Дело действительно зашло так далеко?
Пеглар пожал плечами:
– Положение было угрожающим. Кошмарный сон любого офицера. Помощник конопатчика Хикки и еще два или три подстрекателя разожгли беспорядки среди матросов. Толпа впала в массовую истерику. Крозье блистательно разрядил взрывоопасную обстановку. Пожалуй, я еще не встречал капитана, который бы действовал перед лицом разъяренной толпы с таким тонким расчетом и железной выдержкой, какие Крозье проявил в среду.
– И все началось из-за эскимоски?
Пеглар кивнул, потом затянул потуже шерстяной шарф на голове. Ветер теперь стал пронизывающим.
– Хикки и большинство матросов узнали, что перед Рождеством женщина проложила ход наружу, проделав дыру в корпусе. Еще до карнавала она покидала корабль из своего логова в канатном ящике и возвращалась обратно когда вздумается. Плотник мистер Хани со своими подручными заделал пролом в обшивке, а мистер Ирвинг завалил ведущий наружу тоннель на следующий день после карнавального пожара, и людям стало известно об этом.
– И Хикки, и остальные решили, что женщина имеет какое-то отношение к пожару?
Пеглар снова пожал плечами – отчасти просто для того, чтобы согреться.
– Насколько я знаю, они решили, что она и есть обитающее во льдах существо. Или, по крайней мере, его супруга. Большинство уже давно считают эскимоску языческой ведьмой.
– Большинство людей на «Эребусе» разделяют такое мнение, – сказал Бридженс.
Зубы у него стучали. Двое мужчин прибавили шагу, спеша обратно к накренившему кораблю.
– Матросы под водительством Хикки собирались подстеречь девушку, когда она явится за своим ужином, – сказал Пеглар. – И перерезать ей горло. Возможно, с соблюдением неких формальностей.
– Почему же этого не произошло, Гарри?
– В подобных ситуациях всегда находятся осведомители, – сказал Пеглар. – Когда капитан Крозье прознал об этих планах – вероятно, за считаные часы до замышленного убийства, – он притащил девушку из трюма в жилую палубу и собрал там всех до единого матросов и офицеров. Он даже приказал вахтенным спуститься вниз – просто неслыханное дело.
Бридженс повернул к Пеглару бледное лицо. Теперь быстро темнело, и дул крепкий северо-западный ветер.
– Было время ужина, – продолжал Пеглар, – но капитан приказал матросам снова поднять к подволоку столы и всем сесть на палубу – не на бочонки, не на сундуки, а прямо на палубный настил, – а сам стоял перед ними, и офицеры, вооруженные пистолетами, толпились позади него. Он держал эскимоску за руку, словно собираясь швырнуть ее людям. Как кусок мяса шакалам. В известном смысле он так и поступил.
– Что вы имеете в виду?
– Капитан Крозье сказал команде, что, если они замыслили совершить убийство, они должны сделать это прямо сейчас… сию же минуту. Прямо здесь, в жилой палубе, где они едят и спят. Он сказал, что участвовать в расправе должны все – и матросы, и офицеры, – ибо убийство на корабле подобно раковой опухоли и поражает всех соучастников преступления.
– Очень странно, – сказал Бридженс. – Но удивительно, что это остановило людей, одержимых жаждой крови.
Пеглар снова кивнул: