Могила моей сестры

22
18
20
22
24
26
28
30

Ванпельт еще раз оглянулась на здание суда, и передача закончилась. О’Лири снова выключил звук.

– Похоже, ты сумела сделать то, что никому не удавалось.

– Что такое?

– Снова сделала Седар-Гроув значительным. Его упоминают во всех новостных передачах и во всех главных газетах страны, а также, мне говорили, все отели от Седар-Гроува до здания суда полностью забиты. Люди сдают комнаты в своих домах.

– Думаю, она сделала для этого больше, чем я, – сказала Трейси, имея в виду Ванпельт. – Впрочем, она не права в том, что суд был сенсационным. Помню, что он был чуть ли не скучным. Вэнс Кларк был методичен и утомителен, и я вспоминаю Деанджело как компетентного, но подавленного адвоката, как будто он уже смирился с результатом.

– Может быть, так оно и было.

– Фактически я помню странную отрешенность всего города, как будто никто не хотел там быть, но чувствовал обязанность присутствовать. Я часто гадала, был ли и мой отец как-то причастен к этому, не звонил ли он кому-нибудь, чтобы судья и присяжные увидели, как поддерживают Сару и как это преступление сказалось на всем городе.

– Будто он хотел, чтобы у присяжных не было колебаний при вынесении приговора Хаузу.

Трейси кивнула.

– Он не верил в смертный приговор, но хотел пожизненного без права освобождения. Я помню это. Но он казался еще более отрешенным, чем кто-либо.

– Как это?

– Мой отец все записывал. Помню, он записывал даже случайные телефонные разговоры. Во время суда он держал на коленях блокнот, но не записал ни слова.

Дэн посмотрел на нее.

– Ни слова, – повторила она.

О’Лири провел рукой по отросшей за день щетине на подбородке.

– Как ты держишься?

– Я? Прекрасно.

Он, казалось, обдумывал ее ответ.

– Ты никогда не расслабляешься, вечно настороже, верно?

– Я не настороже.