Лозунг негритянского движения в США, выдвинутый в июне 1966 года в поддержку требования самоопределения черного населения страны и предоставления афроамериканцам равных гражданских прав с белыми. Будучи неоднозначным, этот лозунг воспринимался разными политическими силами по-разному: от требования политического равноправия негритянского населения до захвата всей власти в стране – и соответственно по-разному использовался различными политическими силами. Отражал стремление укрепить позиции в местных органах власти, особенно в районах гетто.
41
Тип коттеджа, первоначально характерного для Новой Англии в XVII–XIX вв., двухэтажного с фасада и одноэтажного с тыла, с двухскатной крышей, имевшей длинный скат в сторону одноэтажной части и конек, сдвинутый к передней части.
42
Американская актриса, звезда немого кино и секс-символ 1920-х годов.
43
Санкюлот (
44
Персонаж романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах», ярая приверженка французской революции.
45
Популярный в США и Канаде тип бутерброда, изготавливается из болонской колбасы на белом хлебе, сдобренной майонезом, горчицей и кетчупом.
46
Игристое вино, производимое в США.
47
Джон Китс (1795–1821) – поэт младшего поколения английских романтиков.
48
Строки из стихотворения Дж. Китса «Ода соловью».
49
Неизвестная земля (
50