— Если она запирала здесь призрака, то он вышел на свободу, — сострил Ги.
Мистер Миклас заметил:
— Наверное, ей не нужны были пять шкафов.
— Но зачем ей понадобилось запирать пылесос и полотенца? — удивилась Розмари.
Мистер Миклас пожал плечами.
— Мы этого уже никогда не узнаем. Может быть, она начала терять рассудок от старости. — Он улыбнулся — Чем могу еще быть полезен?
— А как у вас тут насчет стирки? — поинтересовалась Розмари. — Стиральные машины в подвале есть?
Поблагодарив мистера Микласа, который проводил их до подъезда, они медленно побрели по Седьмой авеню.
— Эта квартира немного дешевле, — сказала Розмари, будто она только и думала, что о практической стороне дела.
— Но, милая, здесь на одну комнату меньше, — отве-< тил Ги.
Розмари некоторое время шла молча, а потом добавила:
— Зато она расположена в хорошем районе.
— Это точно, — согласился Ги. — Отсюда можно пешком дойти до любого театра.
Расчувствовавшись, Розмари забыла про свою практичность.
— Ги, давай согласимся! Пожалуйста! Ну пожалуйста! Такая чудеснейшая квартира! Миссис Гардиния ею просто не занималась! Эту гостиную можно сделать… можно сделать такой красивой и уютной, и еще… ну, Ги, давай согласимся, ладно?
— Ну, разумеется, — ответил Ги, — если сумеем отвертеться от первой.
Розмари быстро схватила его за локоть.
— Сумеем! Ты что-нибудь придумаешь, я знаю, у тебя выйдет.
Ги позвонил из телефонной будки миссис Кортез, а Розмари стояла рядом и пыталась по губам догадаться, о чем он говорит. Миссис Кортез дала им срок до трех часов. Если до этого времени они не подтвердят свое решение, то она предложит квартиру следующим из списка очередников.
Они зашли в русскую чайную и заказали «кровавую Мэри» и жареного цыпленка с зеленью и черным хлебом.