Жук

22
18
20
22
24
26
28
30

7

Афазия — локальное нарушение речи.

8

Хэнсом, или хэнсомовский кэб — двухместный двухколесный экипаж, в котором кучер располагался сзади на сиденье, возвышавшемся над купе.

9

Сити — исторический район в центре Лондона, центр деловой и финансовой жизни.

10

Эрлс-корт — выставочный центр в Лондоне.

11

Парафраз двустишия из пьесы «Ромео и Джульетта» Уильяма Шекспира: «Что значит имя? Роза пахнет розой, / Хоть розой назови ее, хоть нет» (пер. Б. Пастернака).

12

Вест-Бромптон — район Лондона, располагающийся рядом с Хаммерсмитом.

13

Роберт Сесил (1830–1903) — в период написания книги премьер-министр Великобритании.

14

За поездки в кэбе на расстояние, превышающее четырехмильный радиус от Черинг-кросс, взималась дополнительная плата.

15

Догадка сыщика может показаться необъяснимой, но для современников автора смысл был прозрачен: Саутгемптон являлся крупнейшим и ближайшим к Лондону (121 км) портом, откуда отходили большие пассажирские суда.

16

Лаймхаус — район в Восточном Лондоне.