— Да… мэм.
— Тогда не теряй времени, снимай размеры и приступай к работе. Да, вот ещё что. Мне понадобится муляж запора. Предлагаю использовать обыкновенную цепь, закрывающуюся на замок. То есть — поясняю, — Джулия присела возле колодца, — визуально должно выглядеть так, будто люк надежно закрыт на замок при помощи цепи. Но только визуально. На самом деле крышка должна открываться легко, понял?
— Да, мэм.
— У тебя есть двадцать минут на выполнение этой работы. Увы, больше дать не могу.
Мастер обменялся взглядом с Бенни Коулом. Тот кивнул: действуй.
Когда механик ушел, Джулия переключилась на полковника. Указав рукой, она отдала очередное распоряжение:
— Вон на те рулежные дорожки нужно поставить по самолету — по два. Если есть стратегические проблемы, пригоните сюда самолеты из ангаров. Я вижу в том ангаре пару корыт с крыльями.
— Это старые «Хантеры», сейчас пытаются привести их в порядок.
— Прекращайте работы на них. И предупредите механиков, что у них ровно двадцать минут. Этого времени вполне достаточно, чтобы грамотно ликвидировать следы работ на самолетах и зацепить их буксировочными машинами. После этого разрешаю бригадам технического обслуживания рассредоточится для проведения обычного ТО. Никакой суеты и лишних взглядов. Впрочем, я лично поговорю с каждым. — Джулия посмотрела на Коула более мягко, когда он поднес к её сигарете зажженную спичку. — Спасибо… Рабочих можно было бы заменить спецназовцами, переодетыми в спецовки, но непрофессиональные действия штурмовиков могут выдать их. На борту самолета, который мы ждем, дураков нет. Там высококлассные профи. Поэтому мы так тщательно готовимся.
— Если там профи, почему они выбрали военный аэродром? По меньшей мере это не логично.
— Вот это и беспокоит, полковник. И рабочих можно заменить спецназовцами, и «Хантеры» оставить в покое, но лучше всего на время забыть, что это — военный аэродром. Я прогуляюсь до мастерской, а вы пока можете заняться своими делами.
— Извините, мэм, в каком вы звании?
— Майор, — неожиданно для себя самой соврала Джулия. И тут же подумала: «А что? Это моя последняя операция, я старый беременный майор. Хотя, черт возьми, я бы ещё надолго осталась капитаном». — Да, я майор, повторила она.
Бенни Коул, глядя вслед майору военно-морской разведки, выругался. Тактически она готовила все правильно, но смогут ли два человека реализовать все это? Женская «пара» не внушала ему доверия. Он решил поговорить с капитаном спецназа Родэриком Хиллом.
2
Полковник Кертис стоял за спиной диспетчера и неотрывно смотрел на радар радиолокационной системы дальнего обнаружения ракет и самолетов. Передатчик станции походил на усеченную пирамиду с гранями, усеянными тысячами восьмидюймовых антенн. Рядом с Кертисом находилась Паола Бенсон. Штурманы и метеорологи с любопытством поглядывали на нее.
На КДП зашел Бенни Коул и тронул Кертиса за руку.
— Полковник, разрешите представить вам капитана Родэрика Хилла. Он командир спецподразделения.
Кертис повернул голову.
Глаза офицера спецназа, стоящего у двери, лениво смотрели с высоты двух метров. Он кивнул и отдал честь.