Ламбрант и Зодиак Сатаны

22
18
20
22
24
26
28
30

Олени чувствовали приближение опасности, фырча и ударяя копытами по траве. Но сдвинуться с места им не позволяли сородичи, которые вплотную грелись друг об друга. Из-за этого стадо намертво застряло на берегу. Мужчины решили прекратить бесплодные попытки отогнать их подальше от гор и принялись разбирать свои рюкзаки. Учитывая приближение вечера, им оставалось лишь соорудить чум. Тем более делалось это быстро — всего-то расставить деревянный каркас и накрыть его шкурами. За таким занятием их и застала Ирина, выбравшись наконец-то из болотистой пропасти. Её пробирала дрожь: то ли от холода, то ли от полученных повреждений, то ли от дикого голода. Так или иначе, она по-змеиному проползла между дёргающимися оленями и приметила людей.

Оленеводы переговаривались между собой на непонятном языке, уже насквозь промокшие из-за дождя. У обоих имелись ножи и ружья. Снегирёва сконцентрировалась на опасных предметах, сидя между копыт двух мычащих животных. И как только один из коми-зырян залез внутрь возводимого чума, она выскочила из укрытия и накинулась на молоденького пастуха. Тот успел лишь сдавленно вскрикнуть. Его напарник выглянул из недостроенного каркаса и удивлённо уставился на дрожащие спины оленей вокруг себя.

Второй оленевод исчез. Покликав друга по имени, мужчина схватил ружьё, подумал о чём-то и вернул его на землю. Стрелять вблизи стада небезопасно, даже если сюда прокрался какой-нибудь хищник. К тому же, можно случайно ранить ценный скот.

Продолжая выкрикивать имя помощника, оленевод присел на колени и пополз вперёд. Животные вели себя обеспокоенно, нервно помахивая хвостиками и головами. Вот только сдвинуться с места им не позволяли собственные неповоротливые сородичи. Поскольку их здесь было много, сразу разбежаться от присутствия голодной Ирины они не могли. Хотя крайние олени уже пытались отойти подальше от стада.

Выбравшись к береговой линии болота, оленевод обнаружил на траве кровь. Дождь быстро смывал её. След тянулся аккурат из стада и заканчивался здесь. Но ни напарника, ни кого бы то ни было другого коми-зырянин не увидел. Сжав нож покрепче, он принялся вслушиваться в окружающие звуки. Получалось совсем не хорошо: мешал шелест дождя, бульканье со стороны затопленной тундры и фырканье десятков оленей. Как тут разберёшься, что происходит! И едва мужчина отвлёкся на очередное недовольство сохатых, как из-под ближайшего оленя вырвались грязные худые руки.

Ира вцепилась в лезвие ножа, ничуть не испугавшись порезать свои хрупкие пальчики. Гематит закапал на сапоги оленевода, шокированного появлением чудаковатой противницы. Мало того, что на её всклоченной голове торчали тонкие рога, так ещё и всё лицо было измазано в крови.

— Войшорвойса! — выкрикивал мужчина, пытаясь ударить нападающую. — Ор котлы ма согригур!..

Он принялся вопить на своём языке, словно проговаривая какие-то заклинания. В ответ Снегирёва лишь судорожно застонала, согнув лезвие, будто нож оказался сделан из тонкой жести. Оленевод опешил от такой силы ещё больше и наконец-то оттолкнул безумную девицу обратно в стадо. Сам он упал на спину, перекатился вправо и вскочил на ноги. Ирина, растолкав оленей, пробралась влево и вдруг выпрыгнула посреди них, подобно гигантской лягушке. Описав дугу над сохатыми, она приземлилась на спину одного из животных и быстро нашла взглядом удирающего противника. Тот как раз двигался вдоль водоёма, перебирая короткими ногами.

Ассистентка Герды принялась перепрыгивать с одного оленя на другого, преследуя коми-зырянина.

— Войшорвойса! — не переставал кричать мужчина, испуганно озираясь в полумраке.

Снегирёва же пищала, словно хищная птица, пытаясь настигнуть жертву. И едва она перескочила на крайнего оленя, как из болота выпрыгнул Ваня. Весь покрытый грязью, он каким-то образом сумел выбраться из топи и вцепился в оленевода. Тот споткнулся, перекувыркнулся и заорал на всё болото. Впрочем, бес схватил его за шею и впился зубками в лицо.

Ира недовольно пронаблюдала за этой сценой, сидя верхом на испуганном олене. Она придерживала его за ветвистые рога, совсем как за поводья скаковой лошади, и тем самым обеспечивала себе равновесие. Поняв, что второй оленевод стал добычей соперника, девушка решила не искушать судьбу и направила своего сохатого вдоль стада.

— Войшорвойса, — горделиво повторяла она, причмокивая окровавленными губами. — Хи-хи-хи!..

Такой же странноватый смешок слышала сейчас и Герда. Она лежала на чём-то мягком и сыпучем, но боялась пошевелиться. От падения болели шея и спина, почти как в пирамиде Харнаурды-Кей. Поэтому женщина пыталась понять по звукам, что стало с другими участниками потасовки. Но пока вперемешку с хрустом доносился лишь приглушённый смех, и шёл он откуда-то сзади, разливаясь эхом по пространству провала. Вскоре к нему добавился второй голосок. Хохотки стали напоминать крики каких-то зверей или птиц. И они приближались сюда.

Пришлось пересилить боль, которая отдавала в голову и пульсировала в рогах. Пелевец обнаружила, что лежит на куче песка, а по бокам валяются порванные холщёвые мешки. Они-то и смягчили падение, иначе патологоанатом точно переломала бы основные кости, включая позвоночник. Рядом посреди камней валялись лоскутки от штанов Дорфмана. Самого мужчины поблизости не оказалось. Значит, он тоже выжил и успел куда-то уползти. Это подтверждали следы на осыпавшейся земле.

Сверху капала вода. Река, которая мешала передвигаться по ущелью, теперь представляла собой широкий водопад. Тот бился о каменную площадку, утекая в противоположную сторону. Там тоже просматривалось широкое тёмное пространство, напоминающее гигантский подземный тоннель. Горы теперь казались гораздо выше, однако Герда догадалась, из-за чего это произошло. Видимо, до обрушения под ущельем находились пустоты. Когда восьмиконечное чудовище, слепленное из Сако и Мирона, принялось швырять тяжёлые валуны, почва не выдержала и провалилась. Тем более раскалённый Зибуэлем камень наверняка ускорил этот неизбежный процесс. И вот все очутились на пару десятков метров ниже.

Повсюду валялась мокрая земля вперемешку с мелкими и крупными камнями. Вода, как ни странно, здесь не задерживалась, исчезая куда-то по пологому пещерному коридору. С противоположной стороны провала так же зиял тоннель, из которого сюда уже двигались какие-то фигуры. Они хихикали, будто обмениваясь между собой репликами. И едва Пелевец захотела спрятаться за ближайший валун, как на неё нацелилась рогатка.

— Хи-ха-ху! — донёсся старческий голосок, и в полумраке возникла странная физиономия.

На женщину смотрел большой глаз, переливаясь жёлто-зеленоватым свечением, совсем как у дикого животного. Вот только он принадлежал кому-то, напоминающему человека: нос картошкой, глубокие морщины, широкий рот и непропорциональное тело с маленькими плечами. Одежда отдалённо напоминала платье, сшитое из кожи. И под ним торчала всего одна нога, на которой существо весьма уверенно стояло. В грязно-коричневых руках оно держало рогатку с заострённым камешком вместо снаряда. Это казалось шуточным оружием, но Герда не захотела испытывать на себе его силу и молча подняла руки над головой.

Из темноты тоннеля вдруг вырвались несколько похожих фигур. Они кузнечиками принялись скакать по зоне обрушения, на ходу раскидывая камни, траву и полоски мха. Двое одноногих вытащили из-под завала Льва. Его трусы не выдержали падения и теперь напоминали набедренную повязку. Сам парень выглядел помятым — на груди застыли струи гематита, плечи сплошь покрыты пылью, а волосы всклочены как у панка.