– Кто такой панталык?
– Давай отложим выяснение до завтра, – попросила я. – Я звоню по другому поводу. У нас есть вакансия младшего сотрудника. А у меня появилась кандидатура. Девушка с хорошим знанием французского и английского, грамотная речь, внешне симпатичная.
– Надеюсь, она не жирный стакан, – засмеялся Франсуа.
– Нет, стройная. Предлагаю взять ее на испытательный срок, а там посмотрим.
– Согласен, – быстро сказал Франсуа.
– Когда ей прийти на собеседование?
– Зачем? – удивился приятель. – Если она тебе не как ребро в желудке, то и я согласен.
– Ребро в желудке? – переспросила Лена. – Ребра – в грудной клетке. Плохо разбираюсь в анатомии, но знаю, что слева в ней сердце.
– Кость в горле! – осенило меня. – Франсуа, «ребра в желудке» не говорят.
– Почему?
– Потому что говорят иначе: «кость в горле», – ответила Лена.
– Почему? – повторил Франсуа.
Я попыталась найти объяснение:
– Нелогичное словосочетание, ребер в желудке нет.
– Костей в горле тоже, – парировал Франсуа.
Я растерялась, а Лена обрадовалась:
– Могу завтра выйти на работу?
– Конечно! Степа, моя капустка, до завтра, – ответил Франсуа и отсоединился.
– «Моя капустка»? – засмеялась Елена. – Это как понимать?
Я пустилась в объяснения: