Кайлиш Стальд непонимающе уставился на меня.
— Но ведь эти слова услышит граф Икплинг!
— И очень хорошо! Это нам и нужно!
— Я не понимаю, — маркиз нахмурился. — Вы сказали, что горртаторр… — тут он заметил, что Икплинг, выговаривая что-то своему протеже, явно прислушивается к нашему разговору, и деланно закашлялся. Дождавшись, пока граф отвлекся, отвечая на какой-то вопрос блиффмарклуба, Кайлиш Стальд едва слышно закончил фразу: — Если, как вы говорите, горртаторр — преступник, он постарается закрыть вам рот.
— Вот именно! — обрадовано сказал я, стараясь не повышать голоса. — И скорее всего, он постарается отравить пыль — точно так же, как это было сделано для Аггдугга! Его величество уже поручил новому пажу посыпать пылью пол у трона. И этот новый паж — Клофт Флерик, которому мы вполне можем доверять. Мы предупредим его, что он должен будет выполнить то, что ему прикажет граф. А граф непременно прикажет подмешать в пыль яд. И поскольку такое распоряжение может дать только его небесное величество, граф наверняка на него и сошлется. А новый паж согласится подмешать к пыли яд… — я сделал паузу, чтобы тумблум мог осмыслить сказанное.
— Что же дальше? — растерянно спросил Кайлиш Стальд.
— Дальше — на церемонии произойдет нечто, чего злоумышленник не будет ожидать, — торжественно произнес я. — Да, это рискованно. Но я готов рискнуть, ваша светлость!
Тут наконец-то раздался бой дворцовых часов, все разом заторопились, и через считанные секунды я остался у ворот один. Подождав, пока придворные направятся в королевские покои, я пошел в крыло, где располагались комнаты прислуги. Найдя Клофта Флерика, я вкратце объяснил ему, что мне нужно.
Затем я вернулся к воротам и принялся с нетерпением ждать окончания королевской аудиенции.
Наконец появился Кайлиш Стальд. Он выглядел очень озабоченным. Пригласив меня жестом следовать за собою, он направился к поджидавшему нас экипажу. Только здесь, когда мы сели и экипаж тронулся, его светлость сообщил:
— Мне кажется, граф заглотнул наживку. Он с трудом сдерживал себя, когда я сказал его небесному величеству то, что вы просили. Мне кажется, он едва не забыл, зачем пришел, блиффмарклуб напомнил ему о представлении королю нового цирюльника. А едва аудиенция закончилась, горртаторр помчался в то крыло дворца, где располагаются комнаты дежурных пажей.
— Что же, — заметил я, — все идет так, как я и предполагал. Дождемся сообщения от Клофта Флерика.
Едва мы прибыли домой, как появился запыхавшийся посыльный с запиской от Флерика. Она содержала всего лишь два слова: «Да. Да».
— Он приказал пажу отравить пыль, — сказал я маркизу. — И сослался при этом на приказ короля. Теперь дело за вами, ваша светлость.
9
Блиффмарклуб Скойрик Туту вышел на помост, пять раз ударил в дощатый пол посохом, после чего объявил:
— Высокой чести удостаивается знатный иностранец Гурривегг!
Стоявшие по обе стороны трона придворные отвесили в мою сторону уважительные поклоны. Я поискал взглядом маркиза Стальда. Его не было на месте. С одной стороны, его отсутствие меня успокаивало, с другой — я чувствовал себя не в своей тарелке. В конце концов, я не мог в точности предсказать, как именно отреагирует король на наши действия.
Я бросил взгляд на графа Икплинга, ради разоблачения которого все и было затеяно. Граф выглядел спокойным, даже безмятежным. В мою сторону он взглянул лишь однажды. Но в этом единственном взгляде я увидел торжество. Злорадная улыбка скривила на мгновенье его тонкие губы. Горртаторр тотчас отвернулся.
Меж тем придворные отошли к стенам, я остался один посреди пустого пространства. В зал вошел Клофт Флерик с ведром и метелкой. Не глядя на меня, он принялся посыпать пол пылью, тщательно разравнивая ее метелкой. Через несколько минут от моих ног к подножию трона тянулась широкая дорожка светло-серой пыли. Клофт ушел, так ни разу и не посмотрев на меня. Я отметил, что юноша был очень бледен.