– Ну, не совсем забрали. Меня понизили в должности.
Женщины пришли в ярость.
– Но вы идеально справляетесь со своей работой, – сказала Бекс.
– Мне очень приятно слышать вашу похвалу.
– Похвалу? – спросила Джудит. – Это абсолютная правда.
– Но все это время я было только и. о.
– И. о.?
– Исполняющим обязанности. Это значит, что, если бы старший инспектор Хоскинс захотел вернуться с больничного, он смог бы это сделать.
– И теперь, когда в городе произошло новое убийство, он внезапно вернулся на службу? Он не смог вынести того, что все лавры вновь достанутся вам?
– Стечение обстоятельств весьма… неудачное, – сказала Таника, не желая грубо говорить о своем начальнике. – Он думает, что сэр Питер погиб в результате несчастного случая, и это меня тревожит еще больше.
– Вот зараза!
Женщины растерянно посмотрели на Джудит. Что она сказала?
– Но вы согласны с тем, что это убийство? – спросила Бекс у Таники.
– Если честно, я почти с самого начала думала, что сэра Питера убили.
– Вы могли бы сказать нам, – пожурила женщину Джудит.
– Не могла. Особенно пока я была старшим инспектором. Но теперь, когда меня понизили, уже неважно, что я думаю. Дело все еще будет открыто, ведь Хоскинс слишком умен, чтобы сразу его закрыть, но никто не будет вести расследование всерьез.
– Мы должны поймать убийцу! – воскликнула Сьюзи, и неподалеку четырехлетняя девочка с разбегу остановилась, зарыдала и бросилась обратно через игровую площадку к маме на руки.
– Упс, – произнесла Сьюзи. – Простите.
– Дело в том, – продолжила Таника, – что я не могу нарушать приказы начальства.
Джудит наконец стала понимать, к чему клонит женщина.