– Ты знаешь этого Генри?
– Э-э… Да, знаю.
Барри слегка удивился тому, как изменился голос Колина, и удивился еще больше, когда тот продолжал:
– Я Колин Хиркенс. Генри и Вики живут на ферме нашей семьи.
Он стал подробно объяснять, как добраться до фермы, и Барри сильно занервничал, чувствуя, что Колин просто потешается про себя.
Когда машина Селуччи отъехала, вервольф расхохотался и хлопнул Ву по спине.
– Поехали! – Рывком открыв дверь грузовика, он забрался внутрь. – Ты не захочешь пропустить такое зрелище.
– Какое?
– А вот увидишь, что будет, когда он доберется до фермы.
– И что будет?
Колин возвел глаза к небу.
– Господи, Барри, я знаю, что у тебя плохое чутье, но не мог же ты ничего не учуять. Парень от ревности практически позеленел. – Он наклонился и открыл пассажирскую дверь. – Знаешь, если бы ты научился читать невербальные подсказки, ты бы лучше справлялся со своими служебными обязанностями.
– Да? – Барри запрыгнул в грузовик. – А если бы я хотел работать в кинологическом корпусе, я бы к нему присоединился. – Откинувшись на спинку сиденья, он пристегнулся. – И ты так и не сказал, что произойдет, когда этот человек доберется до фермы.
– Понятия не имею. – Выруливая на улицу, Колин одарил напарника ухмылкой. – Но зрелище должно быть интересным.
– Ты считаешь это чертовски забавным, не так ли?
– Мы считаем, что большинство из вас, людей, чертовски забавные. Можешь смеяться.
– Овцелюб.
– Желтая угроза[20].
– А ведь твой дядя, наверное, не будет в восторге от того, что ты отправил этого парня на вашу ферму. – Барри побарабанил пальцами по приборной панели и бросил косой взгляд на напарника. – Я имею в виду, вы не очень-то любите посторонних, тем более сейчас…
Колин нахмурился.