Том 2. Дьяволиада. Роковые яйца. Собачье сердце. Рассказы. Фельетоны

22
18
20
22
24
26
28
30

Три церкви. — В 20-е годы произошли большие изменения в церковной жизни страны. Часть консервативно настроенных священнослужителей во главе с патриархом Тихоном враждебно встретила советскую власть, оказала сопротивление реализации указа об изъятии церковных ценностей. Их объединение получило название «Старая церковь». В плане внутрицерковных дел «староцерковники» отстаивали ведущую роль монашества над белым духовенством. Группа «Живая церковь» (среди ее видных деятелей можно назвать владимирского митрополита Сергия и др.) определила в 1922 г. курс на примирение церкви с социальной революцией, Октябрьским переворотом, новой государственностью. Вскоре в результате внутрицерковных разногласий (споры шли о роли черного и белого духовенства в церковной жизни) из крайне левой «Живой церкви» выделилась более умеренная группа «Церковное возрождение», которая выступала за равноправие черного и белого духовенства, а не за безоговорочный примат белого. Ее возглавил епископ Антонин. По-видимому, для Булгакова в понятие «Живая церковь» укладывались обе группы как противостоящие «Старой церкви». Автокефальная церковь, возникшая на Украине, в решении внутрицерковных вопросов примыкала к «Живой церкви». Характерно, что так назывался и печатный орган автокефалистов, издававшийся в Киеве в 1922–1923 гг. Представители этой группы настаивали на автокефалии, то есть на административной самостоятельности украинской церкви и на введении украинского языка в богослужение. См. о трех церквах: Титлинов В. В. Новая церковь. Петроград; Москва, 1923; Флеровский П. Банкротство церкви. — Гудок. 1923. 22 февраля; В. О. Борьба трех «церквей» на Украине. — Известия. 1923. 29 марта; Автокефалия на Украине. — Живая церковь (Киев). 1922. № 1.

130

...черного бюста Карла Маркса... — Памятник 20-х годов работы И. Чайкова. Находился на Думской площади, теперь пл. Октябрьской революции.

131

Время — деньги (англ.).

132

...на Никитскую к сестре. — Речь идет о Надежде Афанасьевне Земской, сестре писателя.

133

Летняя песня (от фр. chanson d’ete).

134

«Ключи счастья» — роман А. А. Вербицкой (1861–1928).

135

«Атлантида» Бенуа — роман французского писателя Пьера Бенуа (1886–1962), написан в 1919 г., в русском переводе вышел в 1922 г.

136

МОГЭС — Московское объединение государственных электростанций.

137

Роно — районный отдел народного образования. Губсоцвос — губернский подотдел социального воспитания. Губоно — губернский отдел народного образования.

138

«Во Францию два гренадера...» — неточная цитата из баллады Г. Гейне «Гренадеры».

139