Том 2. Дьяволиада. Роковые яйца. Собачье сердце. Рассказы. Фельетоны

22
18
20
22
24
26
28
30

Напараули (напареули) — виноградное вино.

140

Ку... куплю я себе туфли... — неточная цитата из песни А. Вертинского «Это все, что от Вас осталось» (1918). У Вертинского:

Вот в субботу куплю собаку. Буду петь по ночам псалом, Закажу себе туфли к фраку... Ничего. Как-нибудь... проживем.

(Сообщено М. Петровским.)

141

«Смычка» — орган Первой сельскохозяйственной выставки в СССР, издаваемый главным выставочным комитетом. 10 августа 1923 г. вышел первый номер газеты.

142

Надия (Надія) (укр.) — надежда.

143

НКПС — Народный комиссариат путей сообщения СССР.

144

Доброфлот — Добровольное общество содействия флоту.

145

...за счет японской катастрофы... — В 1923 г. в Японии было разрушительное землетрясение.

146

Профессор, куцая куртка. — «Профессор и «Куцая куртка» — прообраз пары «профессор Персиков и Рокк», которая всего через год возникнет в повести «Роковые яйца», а также Преображенского и Шарикова в «Собачьем сердце» (Чудакова М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова. С. 271).

Прототипом профессора был аграрник А. Г. Дояренко.

147

Наркомзем — Народный комиссариат земледелия.

148