Фантастические повести (Замок Отранто. Влюбленный дьявол. Ватек)

22
18
20
22
24
26
28
30

11

Цитированные стихи взяты из I сцены трагедии Расина «Береника», которую Вольтер снабдил подробным комментарием.

12

Каббала (др. евр.) — средневековое религиозно-мистическое учение евреев о мироздании, связанное с магическими верованиями и обрядами, в частности с представлением о чудодейственной силе чисел и формул. В дальнейшем словоупотреблении «каббала» и «каббалист» стали синонимом «магии», «колдовства».

13

Естественная религия — религиозно-философское течение эпохи Просвещения, свободное от религиозной догматики официальных церковных вероучений, но признававшее высшее существо — творца вселенной. На основании наиболее общих идей, будто бы присущих религии разных времен и народов, сторонники этого течения пытались вывести «разумный» и «естественный» характер религии. Во Франции естественной религии придерживались Монтескье, Вольтер, Руссо.

14

Что ты хочешь? (итал.).

15

Некромант — буквально «предсказатель будущего посредством заклинания мертвых», в более широком смысле — колдун, чернокнижник.

16

Фараон — см. статью, стр. 266.

17

Чичисбей (итал.) — официальный поклонник, состоящий при замужней даме и оказывающий ей всевозможные услуги. Одно из характерных бытовых явлений в жизни итальянского высшего общества XVIII и начала XIX в.

18

Перевод М. А. Кузмина.

19

...сильфы, саламандры, гномы, ундины ... — согласно учению Парацельса, духи стихий: воздуха, огня, земли и воды. Неоднократно упоминаются в фантастической литературе XVIII в. (ср.: «Хромой бес» Лесажа, 1707; «Любовник-саламандра» Куэнтро, 1757; «Сильф» Кребильона младшего, 1730).

20

Саламанка — город в Испании, знаменитый своим университетом.