— Подожди, — сказал он.
Откинулся на подушку и стал смотреть в темный потолок.
— Ты любишь шоколад? — спросил он.
— Пожалуй, да.
— А у тебя есть фонарик?
— В сумочке лежит маленький «Маглайт».
— Положи в карман, — сказал он. — Сумочку оставь дома. И надень брюки. Юбка будет мешать.
Глава 49
Они пошли пешком, потому что утро выдалось чудесным и Ричеру не хотелось ехать на метро или брать такси. С Барроу на Бликер, а потом на юг по Шестой авеню. Они не торопились и свернули на Спринг-стрит ровно в половине восьмого. Пересекли Салливан, а потом Томпсон.
— Мы идем к заброшенному зданию? — спросила Полинг.
— Все в свое время, — ответил Ричер.
Он остановился возле магазина, торгующего шоколадом, приложил ладони к стеклу и заглянул внутрь. На кухне горел свет. Он видел, как снует из одного конца в другой невысокая усталая хозяйка заведения. Она даже не смотрела в сторону окна. «Шестнадцатичасовой рабочий день, — сказала она. — Я работаю четко и точно, как часы. У меня маленький бизнес. Мы никогда не отдыхаем».
Он громко постучал в стекло, женщина повернулась и недовольно посмотрела в окно. Потом она узнала Ричера, пожала плечами, признавая свое поражение, и через магазин направилась к двери. Отперла замок, приоткрыла дверь и сказала:
— Привет.
Он уловил горький аромат шоколада.
— Мы можем еще раз выйти в переулок?
— Кто ваш друг на этот раз?
Полинг подошла к ним и назвала свое имя.
— Вы действительно занимаетесь истреблением крыс? — спросила хозяйка магазина.
— Мы частные детективы, — ответила Полинг, приготовившая визитку.