Игра в убийство. На каждом шагу констебли

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не понимаю тебя! Как ты можешь так говорить?! И вообще…

— Ты прекрасно играешь роль глубоко потрясенной женщины, — сказала Розамунда. — Возможно, ты что-то и чувствуешь, но не так много, как пытаешься нас убедить.

— Я вижу, тебе это нравится! — выкрикнула миссис Уайлд. — Я вижу, тебе нравится говорить, и говорить, и говорить, то есть умничать. Это умничанье, оно возвышает тебя над всеми нами. А я от всего этого устала.

— Мы все устали друг от друга! — в отчаянии воскликнул Найджел. — Но ради всего святого, давайте говорить. Не надо молчать. Молчание ужасно.

— Я больше не задумываюсь над тем, кто это сделал, — быстро проговорила Марджори Уайлд. — Это очевидно. Это сделал Василий. Его взбесило, что у Чарльза кинжал. Он вообще не любил Чарльза. Никогда. Он убежал. Почему его до сих пор не поймали?

— Я пошла, — резко произнесла Розамунда. — В четыре тридцать явится доктор Янг со своей микстурой.

Она быстро зашагала прочь, будто спасалась бегством.

— Вы, когда шли сюда, Артура не встречали? — спросила Марджори.

— Я думал, он в доме, — ответил Найджел.

— Все-таки все мужчины очень странные, — эта фраза, по-видимому, была у нее коронной, — Артуру абсолютно наплевать на то, что со мной, как я себя чувствую. На целый день он бросает меня одну, а сам запирается с Хюбертом, чтобы взахлеб читать русскую историю. А толку-то что?

— Ну толк, разумеется, есть, — сказал Найджел. — Для них, конечно.

— Да что вы… А, вот и он!..

По дорожке, куря сигару, к ним медленно двигался ее супруг. Она поспешила ему навстречу.

— Бедный Артур, — пробормотал Найджел. Он зашагал в противоположную сторону.

Таким образом можно было пройти к дому кружным путем, через фруктовый сад. В воздухе висел острый приятный запах горелых листьев.

Сразу же за оградой сада начинались густые заросли кустарника. Где-то там садовники жгли листву, и над кустами поднимался голубой дым, расслаиваясь вверху на узкие струйки. Некоторое время Найджел шел вдоль ограды. Свернув за угол, он вдруг увидел впереди какую-то фигуру. Определить было нетрудно — по узкой тропинке к кустарнику спешил доктор Токарев. Найджел спрятался в низкую нишу в стене, скорее инстинктивно, чем сознательно. Перспектива встречи с доктором, чтобы выслушать очередной трактат на тему неспособности английской полиции, вовсе его не радовала. Он решил дать возможность доктору уйти подальше. Подождав минуты две, Найджел вдруг задумался: а что это, собственно, делает здесь доктор Токарев? В его походке было что-то странное, как будто он таился чего-то. И в руке у него был какой-то сверток.

Посмеиваясь в душе над собой, Найджел все же решил подождать еще. Он перелез через запертую калитку и удобно устроился, прислонившись к нагретой солнцем кирпичной стене садовой ограды. Рядом на увядшей траве лежало сморщенное яблоко. Он взял его и вгрызся в мучнистую мякоть. Яблоко оказалось неожиданно приятным на вкус, терпко-винным.

Он просидел в неподвижности еще минут десять и уж было собирался двинуться дальше, как услышал легкие шаги. Найджел затаился в своем укрытии и начал ждать, пока доктор Токарев торопливо прошествует мимо. Руки у него были пустые.

«Любопытно, очень любопытно!» — сказал про себя Найджел и, помедлив еще пару минут, быстро пошел в том направлении, откуда появился доктор.

Вскоре он вышел на поляну, окруженную густым кустарником. В ее центре из опавших листьев и хвороста садовники соорудили небольшой костер. Он-то и был источником голубого дыма. Найджел внимательно осмотрел этот костер. Было похоже, что недавно кто-то его ворошил. Найджел сместил в сторону верхний пласт тлеющих листьев и обнаружил под ним солидную пачку плотной почтовой бумаги, уже наполовину обгоревшую.